Psalmi 66 ~ Salmos 66

picture

1 ( Către mai marele cîntăreţior. O cîntare. Un psalm.) Înălţaţi lui Dumnezeu strigăte de bucurie, toţi locuitorii pămîntului.

Aclamad con júbilo a Dios, toda la tierra;

2 C întaţi slavă Numelui Său, măriţi slava Lui prin laudele voastre.

cantad la gloria de su nombre; haced gloriosa su alabanza.

3 Z iceţi lui Dumnezeu:,, Cît de înfricoşate sînt lucrările Tale! Din pricina mărimii puterii Tale, vrăjmaşii Tăi Te linguşesc.

Decid a Dios: ¡Cuán portentosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos fingirán obedecerte.

4 T ot pămîntul se închină înaintea Ta, şi cîntă în cinstea Ta, cîntă Numele Tău. -

Toda la tierra te adorará, y cantará alabanzas a ti, cantará alabanzas a tu nombre. (Selah )

5 V eniţi şi priviţi lucrările lui Dumnezeu! Ce înfricoşat este El, cînd lucrează asupra fiilor oamenilor!

Venid y ved las obras de Dios, admirable en sus hechos a favor de los hijos de los hombres.

6 E l a prefăcut marea în pămînt uscat, şi rîul a fost trecut cu piciorul: atunci ne-am bucurat în El.

Convirtió el mar en tierra seca; cruzaron el río a pie; regocijémonos allí en El.

7 E l stăpîneşte pe vecie, prin puterea Lui. Ochii Lui urmăresc pe neamuri, ca cei răsvrătiţi să nu se mai scoale împotriva Lui! -

El domina con su poder para siempre; sus ojos velan sobre las naciones; no se enaltezcan los rebeldes. (Selah)

8 B inecuvîntaţi, popoare, pe Dumnezeul nostru! Faceţi să răsune lauda Lui!

Bendecid, oh pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

9 E l ne -a păstrat sufletul cu viaţă, şi n'a îngăduit să ni se clatine piciorul.

El es quien nos guarda con vida, y no permite que nuestros pies resbalen.

10 C ăci Tu ne-ai încercat, Dumnezeule, ne-ai trecut prin cuptorul cu foc, ca argintul.

Porque tú nos has probado, oh Dios; nos has refinado como se refina la plata.

11 N e-ai adus în laţ, şi ne-ai pus o grea povară pe coapse.

Nos metiste en la red; carga pesada pusiste sobre nuestros lomos.

12 A i lăsat pe oameni să încalece pe capetele noastre, am trecut prin foc şi prin apă: dar Tu ne-ai scos şi ne-ai dat belşug.

Hiciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y por el agua, pero tú nos sacaste a un lugar de abundancia.

13 D e aceea, voi merge în Casa Ta cu arderi de tot, îmi voi împlini juruinţele făcute Ţie,

Entraré en tu casa con holocaustos; a ti cumpliré mis votos,

14 j uruinţe, cari mi-au ieşit de pe buze, pe cari mi le -a rostit gura cînd eram la strîmtoare.

los que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.

15 Î ţi voi aduce oi grase, ca ardere de tot, cu grăsimea berbecilor, voi jertfi oi împreună cu ţapi. -(Oprire).

Te ofreceré holocaustos de animales engordados, con sahumerio de carneros; haré una ofrenda de toros y machos cabríos. (Selah)

16 V eniţi de ascultaţi, toţi cei ce vă temeţi de Dumnezeu, şi voi istorisi cei a făcut El sufletului meu.

Venid y oíd, todos los que a Dios teméis, y contaré lo que El ha hecho por mi alma.

17 A m strigat către El cu gura mea, şi îndată lauda a fost pe limba mea.

Con mi boca clamé a El, y ensalzado fue con mi lengua.

18 D acă aş fi cugetat lucruri nelegiuite în inima mea, nu m'ar fi ascultat Domnul.

Si observo iniquidad en mi corazón, el Señor no me escuchará.

19 D ar Dumnezeu m'a ascultat, a luat aminte la glasul rugăciunii mele.

Pero ciertamente Dios me ha oído; El atendió a la voz de mi oración.

20 B inecuvîntat să fie Dumnezeu, care nu mi -a lepădat rugăciunea, şi nu mi -a îndepărtat bunătatea Lui!

Bendito sea Dios, que no ha desechado mi oración, ni apartado de mí su misericordia.