1 I nima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -
Como canales de agua es el corazón del rey en la mano del Señor; El lo dirige donde le place.
2 O mul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -
Todo camino del hombre es recto ante sus ojos, pero el Señor sondea los corazones.
3 A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -
El hacer justicia y derecho es más deseado por el Señor que el sacrificio.
4 P rivirile trufaşe şi inima îngîmfată, această candelă a celor răi, nu este decît păcat. -
Ojos altivos y corazón arrogante, lámpara de los impíos; eso es pecado.
5 P lanurile omului harnic nu duc de cît la belşug, dar celce lucrează cu grabă n'ajunge de cît la lipsă. -
Los proyectos del diligente ciertamente son ventaja, mas todo el que se apresura, ciertamente llega a la pobreza.
6 C omorile cîştigate cu o limbă mincinoasă sînt o deşertăciune care fuge, şi ele duc la moarte. -
Conseguir tesoros con lengua mentirosa es un vapor fugaz, es buscar la muerte.
7 S ilnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -
La violencia de los impíos los arrastrará, porque se niegan a obrar con justicia.
8 C el vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.
Torcido es el camino del pecador mas el proceder del limpio es recto.
9 M ai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît cu o nevastă gîlcevitoare într'o casă mare. -
Mejor es vivir en un rincón del terrado que en una casa con mujer rencillosa.
10 S ufletul celui rău doreşte răul, semenul lui n'are nici o trecere înaintea lui. -
El alma del impío desea el mal; su prójimo no halla favor a sus ojos.
11 C înd este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înţelept: şi cînd se dă învăţătură celui înţelept, el capătă ştiinţa. -
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; pero cuando se instruye al sabio, adquiere conocimiento.
12 C el neprihănit se uită la casa celui rău, şi vede ce repede sînt aruncaţi cei răi în nenorocire. -
El justo observa la casa del impío, llevando al impío a la ruina.
13 C ine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -
El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará y no recibirá respuesta.
14 U n dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -
Una dádiva en secreto aplaca la ira, y el soborno bajo el manto, el furor violento.
15 E ste o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -
El cumplimiento de la justicia es gozo para el justo, pero terror para los que obran iniquidad.
16 O mul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -
El hombre que se aparta del camino del saber reposará en la asamblea de los muertos.
17 C ine iubeşte petrecerile va duce lipsă, şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul dresurilor nu se îmbogăţeşte. -
El que ama el placer será pobre; el que ama el vino y los ungüentos no se enriquecerá.
18 C el rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -
El impío es rescate para el justo, y el pérfido está en lugar de los rectos.
19 M ai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -
Mejor es habitar en tierra desierta que con mujer rencillosa y molesta.
20 C omori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -
Tesoro precioso y aceite hay en la casa del sabio, pero el necio todo lo disipa.
21 C ine urmăreşte neprihănirea şi bunătatea, găseşte viaţă, neprihănire şi slavă. -
El que sigue la justicia y la lealtad halla vida, justicia y honor.
22 Î nţeleptul cucereşte cetatea vitejilor, şi doboară puterea în care se încredeau. -
El sabio escala la ciudad de los poderosos y derriba la fortaleza en que confiaban.
23 C ine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -
El que guarda su boca y su lengua, guarda su alma de angustias.
24 C el mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.
Altivo, arrogante y escarnecedor son los nombres del que obra con orgullo insolente.
25 P oftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -
El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos rehúsan trabajar;
26 T oată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -
todo el día codicia, mientras el justo da y nada retiene.
27 J ertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -
El sacrificio de los impíos es abominación, cuánto más trayéndolo con mala intención.
28 M artorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -
El testigo falso perecerá, mas el hombre que escucha, hablará siempre.
29 C el rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -
El hombre impío muestra audacia en su rostro, pero el recto asegura su camino.
30 N ici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -
No vale sabiduría, ni entendimiento, ni consejo, frente al Señor.
31 C alul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -
Se prepara al caballo para el día de la batalla, pero la victoria es del Señor.