Geneza 5 ~ Génesis 5

picture

1 I ată cartea neamurilor lui Adam. În ziua cînd a făcut Dumnezeu pe om, l -a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.

Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

2 I -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască, i -a binecuvîntat, şi le -a dat numele de,, om``, în ziua cînd au fost făcuţi.

Varón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.

3 L a vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set.

Cuando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

4 D upă naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.

Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

5 T oate zilele pe cari le -a trăit Adam, au fost de nouă sute trei zeci de ani; apoi a murit.

El total de los días que Adán vivió fue de novecientos treinta años, y murió.

6 L a vîrsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.

Y Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.

7 D upă naşterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute şapte ani, şi a născut fii şi fiice.

Y vivió Set ochocientos siete años después de haber engendrado a Enós, y engendró hijos e hijas.

8 T oate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.

El total de los días de Set fue de novecientos doce años, y murió.

9 L a vrîsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.

Y Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán.

10 D upă naşterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani, şi a născut fii şi fiice.

Y vivió Enós ochocientos quince años después de haber engendrado a Cainán, y engendró hijos e hijas.

11 T oate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.

El total de los días de Enós fue de novecientos cinco años, y murió.

12 L a vrîsta de şapte zeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.

Y Cainán vivió setenta años, y engendró a Mahalaleel.

13 D upă naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.

Y vivió Cainán ochocientos cuarenta años después de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas.

14 T oate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.

El total de los días de Cainán fue de novecientos diez años, y murió.

15 L a vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.

Y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

16 D upă naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice.

Y vivió Mahalaleel ochocientos treinta años después de haber engendrado a Jared, y engendró hijos e hijas.

17 T oate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.

El total de los días de Mahalaleel fue de ochocientos noventa y cinco años, y murió.

18 L a vrîsta de o sută şasezeci şi doi de ani, Iared a născut pe Enoh.

Y Jared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

19 D upă naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.

Y vivió Jared ochocientos años después de haber engendrado a Enoc, y engendró hijos e hijas.

20 T oate zilele lui Iared au fost de nouă sute şase zeci şi doi de ani; apoi a murit.

El total de los días de Jared fue de novecientos sesenta y dos años, y murió.

21 L a vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.

Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

22 D upă naşterea lui Metusala, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice.

Y Enoc anduvo con Dios trescientos años después de haber engendrado a Matusalén, y engendró hijos e hijas.

23 T oate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.

El total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.

24 E noh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.

Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.

25 L a vrîsta de o sută opt zeci şi şapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.

Y Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

26 D upă naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.

Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.

27 T oate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.

El total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.

28 L a vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu.

Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.

29 E l i -a pus numele Noe, zicînd:,, Acesta ne va mîngîia pentru osteneala şi truda mînilor noastre, cari vin din acest pămînt, pe care l -a blestemat Domnul.``

Y le puso por nombre Noé, diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.

30 D upă naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.

Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.

31 T oate zilele lui Lameh au fost de şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.

El total de los días de Lamec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.

32 N oe, la vrîsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham şi Iafet.

Y Noé tenía quinientos años, y engendró a Sem, a Cam y a Jafet.