2 Timotei 4 ~ 2 Timoteo 4

picture

1 T e rog ferbinte, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea lui Hristos Isus, care are să judece viii şi morţii, şi pentru arătarea şi Împărăţia Sa:

Te encargo solemnemente, en la presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos, por su manifestación y por su reino:

2 p ropovăduieşte Cuvîntul, stăruieşte asupra lui la timp şi ne la timp, mustră, ceartă, îndeamnă cu toată blîndeţea şi învăţătura.

Predica la palabra; insiste a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con mucha paciencia e instrucción.

3 C ăci va veni vremea cînd oamenii nu vor putea să sufere învăţătura sănătoasă; ci îi vor gîdila urechile să audă lucruri plăcute, şi îşi vor da învăţători după poftele lor.

Porque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, acumularán para sí maestros conforme a sus propios deseos;

4 Î şi vor întoarce urechea dela adevăr, şi se vor îndrepta spre istorisiri închipuite.

y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a mitos.

5 D ar tu fii treaz în toate lucrurile, rabdă suferinţele, fă lucrul unui evanghelist, şi împlineşte-ţi bine slujba.

Pero tú, sé sobrio en todas las cosas, sufre penalidades, haz el trabajo de un evangelista, cumple tu ministerio.

6 C ăci eu sînt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură şi clipa plecării mele este aproape.

Porque yo ya estoy para ser derramado como una ofrenda de libación, y el tiempo de mi partida ha llegado.

7 M 'am luptat lupta cea bună, mi-am isprăvit alergarea, am păzit credinţa.

He peleado la buena batalla, he terminado la carrera, he guardado la fe.

8 D eacum mă aşteaptă cununa neprihănirii, pe care mi -o va da, în,, ziua aceea``, Domnul, Judecătorul cel drept. Şi nu numai mie, ci şi tuturor celor ce vor fi iubit venirea Lui.

En el futuro me está reservada la corona de justicia que el Señor, el Juez justo, me entregará en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que aman su venida. Instrucciones personales

9 C aută de vino curînd la mine.

Procura venir a verme pronto,

10 C ăci Dima, din dragoste pentru lumea de acum m'a părăsit, şi a plecat la Tesalonic. Crescens s'a dus în Galatia, Tit în Dalmatia.

pues Demas me ha abandonado, habiendo amado este mundo presente, y se ha ido a Tesalónica; Crescente se fue a Galacia y Tito a Dalmacia.

11 N umai Luca este cu mine. Ia pe Marcu, şi adu -l cu tine; căci el îmi este de folos pentru slujbă.

Sólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráelo contigo, porque me es útil para el ministerio.

12 P e Tihic l-am trimes la Efes.

Pero a Tíquico lo envié a Efeso.

13 C înd vei veni, adu-mi mantaua, pe care am lăsat -o în Troa la Carp, şi cărţile, mai ales pe cele de piele.

Cuando vengas, trae la capa que dejé en Troas con Carpo, y los libros, especialmente los pergaminos.

14 A lexandru, căldărarul, mi -a făcut mult rău. Domnul îi va răsplăti după faptele lui.

Alejandro, el calderero, me hizo mucho daño; el Señor le retribuirá conforme a sus hechos.

15 P ăzeşte-te şi tu de el, pentrucă este cu totul împotriva cuvintelor noastre.

Tú también cuídate de él, pues se opone vigorosamente a nuestra enseñanza.

16 L a întîiul meu răspuns de apărare, nimeni n'a fost cu mine, ci toţi m'au părăsit. Să nu li se ţină în socoteală lucrul acesta!

En mi primera defensa nadie estuvo a mi lado, sino que todos me abandonaron; que no se les tenga en cuenta.

17 Î nsă Domnul a stat lîngă mine, şi m'a întărit, pentru ca propovăduirea să fie vestită pe deplin prin mine, şi s'o audă toate Neamurile. Şi am fost izbăvit din gura leului.

Pero el Señor estuvo conmigo y me fortaleció, a fin de que por mí se cumpliera cabalmente la proclamación del mensaje y que todos los gentiles oyeran. Y fui librado de la boca del león.

18 D omnul mă va izbăvi de orice lucru rău, şi mă va mîntui, ca să intru în Împărăţia Lui cerească. A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin.

El Señor me librará de toda obra mala y me traerá a salvo a su reino celestial. A El sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludos y bendición

19 S pune sănătate Priscilei şi lui Acuila, şi casei lui Onisifor.

Saluda a Prisca y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.

20 E rast a rămas în Corint, iar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet.

Erasto se quedó en Corinto, pero a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto.

21 C aută de vino înainte de iarnă. Eubul şi Pudens, Linus, Claudia şi toţi fraţii îţi trimet sănătate.

Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, también Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.

22 D omnul Isus Hristos să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! Amin

El Señor sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros.