1 T e rog ferbinte, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea lui Hristos Isus, care are să judece viii şi morţii, şi pentru arătarea şi Împărăţia Sa:
Перед Богом и Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых, и потому что Он вернется, чтобы править как Царь, я торжественно призываю тебя:
2 p ropovăduieşte Cuvîntul, stăruieşte asupra lui la timp şi ne la timp, mustră, ceartă, îndeamnă cu toată blîndeţea şi învăţătura.
возвещай слово, будь настойчив и в удобное, и в неудобное время, исправляй, обличай, ободряй и терпеливо учи.
3 C ăci va veni vremea cînd oamenii nu vor putea să sufere învăţătura sănătoasă; ci îi vor gîdila urechile să audă lucruri plăcute, şi îşi vor da învăţători după poftele lor.
Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать.
4 Î şi vor întoarce urechea dela adevăr, şi se vor îndrepta spre istorisiri închipuite.
Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам.
5 D ar tu fii treaz în toate lucrurile, rabdă suferinţele, fă lucrul unui evanghelist, şi împlineşte-ţi bine slujba.
Но ты во всем будь трезв, переноси трудности, делай свою работу – возвещай Радостную Весть, исполняй свое служение.
6 C ăci eu sînt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură şi clipa plecării mele este aproape.
А моя жизнь уже проливается как жертвенное возлияние, и мне осталось совсем немного.
7 M 'am luptat lupta cea bună, mi-am isprăvit alergarea, am păzit credinţa.
Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
8 D eacum mă aşteaptă cununa neprihănirii, pe care mi -o va da, în,, ziua aceea``, Domnul, Judecătorul cel drept. Şi nu numai mie, ci şi tuturor celor ce vor fi iubit venirea Lui.
и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода. Личные советы и просьбы
9 C aută de vino curînd la mine.
Постарайся прийти ко мне поскорей,
10 C ăci Dima, din dragoste pentru lumea de acum m'a părăsit, şi a plecat la Tesalonic. Crescens s'a dus în Galatia, Tit în Dalmatia.
потому что Димас оставил меня. Он предпочел блага этого мира и ушел в Фессалонику; Крискент ушел в Галатию, а Тит – в Далматию.
11 N umai Luca este cu mine. Ia pe Marcu, şi adu -l cu tine; căci el îmi este de folos pentru slujbă.
Со мной остался один Лука. Возьми и приведи с собой Марка, он хорошо помогает мне в моем служении.
12 P e Tihic l-am trimes la Efes.
Тихика Я послал в Эфес.
13 C înd vei veni, adu-mi mantaua, pe care am lăsat -o în Troa la Carp, şi cărţile, mai ales pe cele de piele.
Когда будешь идти ко мне, принеси, пожалуйста, мой плащ, я оставил его в Троаде у Карпа, и захвати книги, особенно написанные на пергаменте.
14 A lexandru, căldărarul, mi -a făcut mult rău. Domnul îi va răsplăti după faptele lui.
Кузнец Александр причинил мне много вреда. Господь Сам воздаст ему по его делам.
15 P ăzeşte-te şi tu de el, pentrucă este cu totul împotriva cuvintelor noastre.
Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чем мы возвещаем.
16 L a întîiul meu răspuns de apărare, nimeni n'a fost cu mine, ci toţi m'au părăsit. Să nu li se ţină în socoteală lucrul acesta!
Когда мне в первый раз предоставилась возможность выступить в свою защиту на суде, никто не пришел, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину.
17 Î nsă Domnul a stat lîngă mine, şi m'a întărit, pentru ca propovăduirea să fie vestită pe deplin prin mine, şi s'o audă toate Neamurile. Şi am fost izbăvit din gura leului.
Но Господь был рядом со мной и дал мне силы, чтобы через меня было проповедано послание так, чтобы его могли услышать все язычники. И я был избавлен из львиной пасти.
18 D omnul mă va izbăvi de orice lucru rău, şi mă va mîntui, ca să intru în Împărăţia Lui cerească. A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin.
Господь и в дальнейшем избавит меня от всякого зла и спасет меня для Своего Небесного Царства. Пусть же Ему будет слава вовеки. Аминь. Заключительные приветствия
19 S pune sănătate Priscilei şi lui Acuila, şi casei lui Onisifor.
Передай привет Приске и Акиле, а также семье Онисифора.
20 E rast a rămas în Corint, iar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet.
Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
21 C aută de vino înainte de iarnă. Eubul şi Pudens, Linus, Claudia şi toţi fraţii îţi trimet sănătate.
Постарайся прибыть сюда до зимы. Тебе передают приветы Эвбул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья.
22 D omnul Isus Hristos să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! Amin
Пусть Господь будет с твоим духом. Благодать с вами.