1 I ov a luat cuvîntul şi a zis:
Тогда Иов ответил:
2 b ine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?
– Воистину, знаю, что это так. Но будет ли смертный перед Богом прав?
3 D acă ar voi să se certe cu El, din o mie de lucruri n'ar putea să răspundă la unul singur.
Если бы он захотел с Ним спорить, не смог бы ответить ни на один из тысячи вопросов.
4 A Lui este înţelepciunea, şi atotputernicia: cine I s'ar putea împotrivi fără să fie pedepsit?
Великий мудростью, крепкий силой – кто с Ним спорил и остался цел?
5 E l mută deodată munţii, şi -i răstoarnă în mînia Sa.
Он передвигает горы без ведома людей и в Своем гневе рушит их.
6 Z guduie pămîntul din temelia lui, de i se clatină stîlpii.
Он колеблет землю и сдвигает с места, и основания ее дрожат.
7 P orunceşte soarelui, şi soarele nu mai răsare; şi ţine stelele supt pecetea Lui.
Он солнцу велит, и оно не светит; печатью Он заключает звезды.
8 N umai El întinde cerurile, şi umblă pe înălţimile mării.
Он один простирает небеса и попирает волны морские.
9 E l a făcut Ursul mare, luceafărul de seară şi Raliţele, şi stelele din ţinuturile de miazăzi.
Он сотворил Большую Медведицу и Орион, Плеяды и южные созвездия.
10 E l face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
Творит Он великое и непостижимое, бессчетные чудеса.
11 I ată, El trece pe lîngă mine, şi nu -L văd, se duce şi nu -L zăresc.
Вот, Он пройдет передо мной, а я Его не увижу, пронесется мимо, а я Его не замечу.
12 D acă apucă El, cine -L va opri? Cine -I va zice:,, Ce faci?``
Вот, Он схватит, и кто Его остановит? Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?»
13 D umnezeu nu-Şi întoarce mînia; supt El se pleacă toţi sprijinitorii mîndriei.
Бог не станет удерживать Свой гнев; Помощники Раава перед Ним падут.
14 Ş i eu, cum să -I răspund? Ce cuvinte să aleg?
Как же мне спорить с Ним? Где найти слова, чтобы Ему возразить?
15 C hiar dacă aş avea dreptate, nu I-aş răspunde. Nu pot decît să mă rog judecătorului.
Пусть я и невиновен, я не смог бы ответить; я бы мог лишь молить судью моего о милости.
16 Ş i chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul;
Если бы звал я, и Он ответил, я не поверил бы, что Он слушал бы меня.
17 E l, care mă izbeşte ca într'o furtună, care îmi înmulţeşte fără pricină rănile,
Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно;
18 c are nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.
не дает мне дух перевести и насыщает меня бедой.
19 S ă alerg la putere? El este atotputernic. La dreptate? Cine mă va apăra?
Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведет Его на суд?
20 O ricîtă dreptate aş avea, gura mea mă va osîndi; şi oricît de nevinovat aş fi, El mă va arăta ca vinovat.
Пусть я невиновен – мои уста осудят меня; если даже я безупречен, они вынесут мне приговор.
21 N evinovat! Sînt; dar nu ţin la viaţă, îmi dispreţuiesc viaţa.
Я безвинен, но мне уже все равно; я презираю свою жизнь.
22 C e-mi pasă la urma urmei? Căci, îndrăznesc s'o spun: El nimiceşte pe cel nevinovat ca şi pe cel vinovat.
Да, все одно, поэтому и говорю: «Он губит и безвинного и нечестивого».
23 Ş i dacă biciul ar pricinui măcar îndată moartea!... Dar El rîde de încercările celui nevinovat.
Когда внезапно разит беда, Он смеется отчаянию невинных.
24 P ămîntul este dat pe mînile celui nelegiuit; El acopere ochii judecătorilor; de nu El, apoi cine altul?
Когда страна в руках у нечестивых, Он ослепляет ее судей. Если не Он, то кто же? Полное признание Иова в своей немощи
25 Z ilele mele aleargă mai iuţi decît un alergător; fug fără să fi văzut fericirea;
Бегут мои дни быстрее гонца; они улетают, не видя блага;
26 t rec ca şi corăbiile cele iuţi, ca vulturul care se răpede asupra prăzii.
ускользают прочь, как быстрые папирусные лодки, как орлы, что падают на добычу.
27 D acă zic:, Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`
И даже если скажу: «Я позабуду жалобы, изменю свой мрачный вид и улыбнусь», –
28 s înt îngrozit de toate durerile mele. Ştiu că nu mă vei scoate nevinovat.
я все равно боюсь своих страданий: так как я знаю, что Ты не признаешь меня невинным.
29 Ş i dacă voi fi judecat vinovat, pentruce să mă mai trudesc degeaba?
А раз я уже обвинен, то зачем мне бороться впустую?
30 C hiar dacă m'aş spăla cu zăpadă, chiar dacă mi-aş curăţi mînile cu leşie,
Даже если вымоюсь со снегом, руки отмою щелоком,
31 T u tot m'ai cufunda în mocirlă, de s'ar scîrbi pînă şi hainele de mine!
то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, что даже моя одежда мной побрезгует.
32 C ăci El nu este un om ca mine, ca să -I pot răspunde, şi să mergem împreună la judecată.
Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.
33 N ici nu este vreun mijlocitor între noi, care să-şi pună mîna peste noi amîndoi.
Нет посредника между нами, кто положил бы руку на нас обоих,
34 S ă-Şi tragă însă varga deasupra mea, şi să nu mă mai turbure spaima Lui.
нет того, кто отвел бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
35 A tunci voi vorbi şi nu mă voi teme de El. Altfel, nu sînt stăpîn pe mine.
Тогда я говорил бы, не страшась Его, потому что сам по себе я не такой.