Iacob 1 ~ Иакова 1

picture

1 I acov, rob al lui Dumnezeu şi al Domnului Isus Hristos, către cele douăsprezece seminţii cari sînt împrăştiate: sănătate!

Двенадцати родам иудеев, рассеянным среди народов. Вас приветствует Иаков, слуга Бога и Господа Иисуса Христа. Мудрость и вера

2 F raţii mei, să priviţi ca o mare bucurie cînd treceţi prin felurite încercări,

Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями, считайте это великой радостью.

3 c a unii cari ştiţi că încercarea credinţei voastre lucrează răbdare.

Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,

4 D ar răbdarea trebuie să-şi facă desăvîrşit lucrarea, pentruca să fiţi desăvîrşiţi, întregi, şi să nu duceţi lipsă de nimic.

а стойкость должна настолько возрасти в вас, чтобы вы стали зрелыми и цельными, без всяких недостатков.

5 D acă vreunuia dintre voi îi lipseşte înţelepciunea, s'o ceară dela Dumnezeu, care dă tuturor cu mînă largă şi fără mustrare, şi ea îi va fi dată.

Если кому-то из вас недостает мудрости, пусть просит у Бога, Который, не упрекая, щедро наделяет ею всех, – и ему будет дано.

6 D ar s'o ceară cu credinţă, fără să se îndoiască deloc: pentrucă cine se îndoieşte, seamănă cu valul mării, turburat şi împins de vînt încoace şi încolo.

Но тот, кто просит, должен верить нисколько не сомневаясь, потому что сомневающийся похож на морскую волну, носимую и разбиваемую ветром.

7 U n astfel de om să nu se aştepte să primească ceva dela Domnul,

Пусть такой человек не рассчитывает получить что-либо от Господа.

8 c ăci este un om nehotărît şi nestatornic în toate căile sale.

Это двоедушный человек, нетвердый во всем, что бы он ни делал. Богатство не вечно

9 F ratele dintr'o stare de jos să se laude cu înălţarea lui.

Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.

10 B ogatul, dimpotrivă, să se laude cu smerirea lui: căci va trece ca floarea ierbii.

А богатый может хвалиться своим унижением, потому что он исчезнет, как полевой цветок.

11 R ăsare soarele cu căldura lui arzătoare, şi usucă iarba: floarea ei cade jos, şi frumuseţea înfăţişării ei piere: aşa se va vesteji bogatul în umbletele lui.

Восходит солнце и своим жаром сушит растение, его цветок опадает, и вся красота исчезает. Так же и богатый человек увянет за своими делами.

12 F erice de cel ce rabdă ispita. Căci dupăce a fost găsit bun, va primi cununa vieţii, pe care a făgăduit -o Dumnezeu celor ce -L iubesc.

Блажен тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца – он получит венец жизни, который Бог обещал всем, кто любит Его.

13 N imeni, cînd este ispitit, să nu zică:,, Sînt ispitit de Dumnezeu``. Căci Dumnezeu nu poate fi ispitit ca să facă rău, şi El însuş nu ispiteşte pe nimeni.

Когда вас постигает искушение, не говорите: «Это Бог меня искушает». Бог Сам не может быть искушен злом и не искушает никого.

14 C i fiecare este ispitit, cînd este atras de pofta lui însuş şi momit.

Каждого человека искушают его же собственные желания, они увлекают и соблазняют его.

15 A poi pofta, cînd a zămislit, dă naştere păcatului; şi păcatul odată făptuit, aduce moartea.

Затем желание зачинает и порождает грех, а совершенный грех порождает смерть.

16 N u vă înşelaţi prea iubiţii mei fraţi:

Любимые мои братья, не заблуждайтесь.

17 o rice ni se dă bun şi orice dar desăvîrşit este de sus, pogorîndu-se dela Tatăl luminilor, în care nu este nici schimbare, nici umbră de mutare.

Все добрые и совершенные дары исходят свыше, от Отца светил, у Которого нет ни изменения, ни тени перемены.

18 E l, de bună voia Lui, ne -a născut prin Cuvîntul adevărului, ca să fim un fel de pîrgă a făpturilor Lui.

Он Сам по Своей воле родил нас словом истины, чтобы нам быть первыми плодами среди Его созданий. Слова и поступки

19 Ş tiţi bine lucrul acesta, prea iubiţii mei fraţi! Orice om să fie grabnic la ascultare, încet la vorbire, zăbavnic la mînie;

Любимые мои братья, поймите: пусть каждый будет склонен скорее слушать, чем говорить или проявлять гнев.

20 c ăci mînia omului nu lucrează neprihănirea lui Dumnezeu.

В гневе человек не делает угодного Богу.

21 D e aceea lepădaţi orice necurăţie şi orice revărsare de răutate şi primiţi cu blîndeţă Cuvîntul sădit în voi, care vă poate mîntui sufletele.

Поэтому оставьте всякую нечистоту и остаток злобы и в кротости примите насаждаемое слово, которое имеет силу спасти ваши души.

22 F iţi împlinitori ai Cuvîntului, nu numai ascultători, înşelîndu-vă singuri.

При этом будьте не только слушателями слова, но и исполнителями его, иначе вы просто обманываете себя.

23 C ăci dacă ascultă cineva Cuvîntul, şi nu -l împlineşte cu fapta, seamănă cu un om, care îşi priveşte faţa firească într'o oglindă;

Кто слушает слово, но не исполняет его, тот похож на человека, который смотрит в зеркало:

24 ş i, dupăce s'a privit, pleacă şi uită îndată cum era.

он посмотрел на себя и отошел, и сразу забыл, как выглядит.

25 D ar cine îşi va adînci privirile în legea desăvîrşită, care este legea slobozeniei, şi va stărui în ea, nu ca un ascultător uituc, ci ca un împlinitor cu fapta, va fi fericit în lucrarea lui.

Но человек, который постоянно вникает в совершенный Закон, Закон, дающий свободу, и поступает согласно ему, не забывая о том, что слышал, будет блажен в своих делах.

26 D acă crede cineva că este religios, şi nu-şi înfrînează limba, ci îşi înşeală inima, religiunea unui astfel de om este zădarnică.

Кто считает себя благочестивым, но не может управлять своим языком, тот обманывает самого себя, и благочестие такого человека бесполезно.

27 R eligiunea curată şi neîntinată, înaintea lui Dumnezeu, Tatăl nostru, este să cercetăm pe orfani şi pe văduve în necazurile lor, şi să ne păzim neîntinaţi de lume.

Чистое и непорочное благочестие перед Богом, нашим Отцом, заключается в том, чтобы помогать сиротам и вдовам в их нуждах и хранить себя чистым от этого мира.