1 Ţ ofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:
Тогда ответил Цофар из Наамы:
2 G îndurile mele mă silesc să răspund, şi frămîntarea mea nu-mi dă pace.
– Мои тревожные мысли заставляют меня ответить, потому что я объят смятением.
3 A m auzit mustrări cari mă umplu de ruşine, şi din adîncul minţii mele duhul mă face să răspund.
Я слышу упрек, который позорит меня, и мой ум побуждает меня ответить. Цофар описывает судьбу нечестивых
4 N u ştii tu că, de mult de tot, de cînd a fost aşezat omul pe pămînt,
Разве ты не знаешь, как было издревле, с тех пор, как поставлен на землю смертный,
5 b iruinţa celor răi a fost scurtă, şi bucuria nelegiuitului numai de o clipă?
что кратко веселье нечестивцев, и радость безбожников лишь на миг?
6 C hiar dacă s'ar înălţa pînă la ceruri, şi capul i-ar ajunge pînă la nori,
Пусть гордыня его достигает небес, а голова касается облаков,
7 v a pieri pentru totdeauna, ca murdăria lui, şi cei ce -l vedeau vor zice:, Unde este?`
он сгинет навек, как его же нечистоты; и спросят видевшие его: «Где он?»
8 V a sbura ca un vis, şi nu -l vor mai găsi; va pieri ca o vedenie de noapte.
Как сон улетит, и его не найти, как ночное видение пропадет.
9 O chiul care -l privea nu -l va mai privi, locul în care locuia nu -l va mai zări.
Глаз, что видел его, впредь его не увидит; место его на него не посмотрит.
10 P este fiii lui vor năvăli cei săraci, şi mînile lui vor da înapoi ce a răpit cu sila.
Его дети будут заискивать перед нищими, своими руками вернет он все, что похитил,
11 O asele lui, pline de vlaga tinereţii, îşi vor avea culcuşul cu el în ţărînă.
молодецкая сила, что наполняет его кости, вместе с ним ляжет в прах.
12 D ulce era răul în gura lui, îl ascundea subt limbă,
Если его устам сладко зло, и под языком его скрывает,
13 î l mesteca într'una şi nu -l lăsa, îl ţinea în cerul gurii:
если он бережет его, не бросает, держит его во рту,
14 d ar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă.
то станет пища в его желудке ядом змеиным внутри него.
15 B ogăţiile înghiţite le va vărsa, Dumnezeu le va scoate din pîntecele lui.
Отрыгнет он богатства, которые проглотил; Бог исторгнет их из его желудка.
16 O travă de aspidă a supt, şi de aceea, limba năpîrcii îl va ucide.
Змеиный яд он будет сосать, жало гадюки его убьет.
17 N u-şi va mai plimba privirile peste pîraiele şi rîurile de miere şi de lapte,
Не видать ему потоков водных, рек, текущих медом и молоком.
18 v a da înapoi ce a cîştigat, şi nu va mai trage folos din cîştig; va da înapoi tot ce a luat, şi nu se va mai bucura de el,
Он вернет нажитое, не отведав; доходам от труда своего не порадуется.
19 c ăci a asuprit pe săraci, şi i -a lăsat să piară, a dărîmat case şi nu le -a zidit la loc.
Теснил он бедных и пренебрегал ими; захватывал дома, которые не строил.
20 L ăcomia lui n'a cunoscut margini; dar nu va scăpa ce are mai scump.
В его желудке нет покоя, а в богатстве нет спасения.
21 N imic nu scapă de lăcomia lui, dar bună starea lui nu va ţinea.
Ничто не спаслось от его обжорства, зато и удача его не удержится.
22 Î n mijlocul belşugului va fi în nevoie; mîna tuturor ticăloşilor se va ridica asupra lui.
Среди достатка его настигнет беда; все руки обиженных поднимутся на него.
23 Ş i iată, ca să -i umple pîntecele, Dumnezeu va trimete peste el focul mîniei Lui, şi -l va sătura cu o ploaie de săgeţi.
Когда он свой живот набьет до отказа, Бог пошлет на него Свой пылающий гнев, и прольет дождем на его плоть.
24 D acă va scăpa de armele de fer, îl va străpunge arcul de aramă.
Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.
25 Î şi smulge din trup săgeata, care schinteie la ieşirea din fierea lui, şi îl apucă spaimele morţii.
Стрела войдет в его спину и пройдет, сверкая, сквозь его печень. Двинутся ужасы на него.
26 T oate nenorocirile sînt păstrate pentru comorile lui; va fi mistuit de un foc pe care nu -l va aprinde omul,
Кромешная тьма ожидает его сокровища. Никем не зажженный огонь пожрет его, и сожжет последнее, что осталось в его шатре.
27 C erurile îi vor desveli fărădelegea, şi pămîntul se va ridica împotriva lui.
Беззакония его небеса откроют, и восстанет против него земля.
28 V eniturile casei lui se vor perde, vor pieri în ziua mîniei lui Dumnezeu.
Богатство его дома расточится, в день Божьего гнева расплещется, как вода.
29 A ceasta este soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, aceasta este moştenirea pe care i -o hotărăşte Dumnezeu.``
Вот участь нечестивому от Бога, удел, который определил ему Бог.