1 E u sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
Я человек, испытавший горе от жезла гнева Господа.
2 E l m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
Он погнал меня и ввел во тьму, а не в свет.
3 N umai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
Несомненно, Он обратил Свою руку против меня, и обращает ее снова и снова, в течение всего дня.
4 M i -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
5 A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
Он осадил меня и окружил горечью и тяготою.
6 M ă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
Погрузил меня во мрак, как давно умерших.
7 M 'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти, заковал меня в тяжелые цепи.
8 S ă tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
Даже, когда я взываю и прошу о помощиComment Reference Он не обращает внимания на мою молитву.
9 M i -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
Камнями Он преградил мне путь, искривил стези мои.
10 M ă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
Он подобен медведю в засаде или затаившемуся льву.
11 M i -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
Сбил меня с пути и растерзал меня, оставив без помощи.
12 Ş i -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
Натянул Он Свой лук и сделал меня мишенью для стрел Своих.
13 Î n rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
Он пронзил мое сердце стрелами из Своего колчана.
14 A m ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.
15 M 'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
Он напоил меня горькими травами и насытил горечью.
16 M i -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
Камнями сокрушил зубы мои, втоптал меня в пыль.
17 M i-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
Лишена душа моя мираComment Reference я позабыл о благоденствии.
18 Ş i am zis:,, S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
И сказал я: «Исчезло величие мое и надежда моя на Господа».
19 G îndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
Помню лишь о страдании и скитании, во мне лишь горечь и желчь.
20 C înd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
Сильна память об этом, поникла душа моя.
21 I ată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
Но вот, что говорю я себе, вот, что дает мне надежду:
22 B unătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
«Милость Господа никогда не иссякает, сострадание Его не истощается.
23 c i se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
Они обновляются каждое утро; велика верность Твоя!»
24 D omnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
Я сказал себе: «Господь – часть моя, потому я буду надеяться на Него».
25 D omnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
Благ Господь к тем, кто уповает на Него, к тем, кто ищет Его.
26 B ine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
Благо тому, кто молча ожидает спасения от Господа.
27 E ste bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
Благо человеку, который несет ярмо в юности своей.
28 S ă stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Господь.
29 s ă-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
Пусть опускает уста свои в прах, может быть, есть еще надежда.
30 s ă dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
Пусть подставляет щеку свою бьющему и насыщается бесчестием.
31 C ăci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
Ведь Владыка не отвергает людей навеки!
32 C i, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
И хотя Он посылает страдания, Он же потом и помилует по Своей великой любви.
33 c ăci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
Ведь не по изволению сердца Своего Он приносит бедствие и горе людям.
34 C înd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
А когда топчут ногами всех узников земли,
35 c înd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
лишают человека правосудия перед лицом Всевышнего,
36 c înd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
притесняют человека на суде, разве Владыка всего этого не видит?
37 C ine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
Кто может сказать – и исполнится, если Владыка не повелит этому случиться?
38 N u iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
Не по слову ли Всевышнего приходят бедствие и благо?
39 D e ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
Для чего жаловаться человеку, ведь он остался жив, хоть и был наказан за грехи свои?
40 S ă luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
Проверим же пути наши и испытаем их, и вернемся к Господу.
41 S ă ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
Вознесем сердца наши и руки к Богу на небесах и скажем:
42 A m păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
«Мы согрешили и восстали против тебя, и Ты не простил нас.
43 Î n mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, губя без пощады.
44 T e-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
Ты скрыл Себя облаком, чтобы не доходила наша молитва.
45 N e-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
Ты сделал нас грязью и сором среди народов.
46 T oţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
Все враги наши широко разинули свою пасть на нас.
47 D e groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
Мы страдали от ужаса и западни, опустошения и разорения».
48 Ş ivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
Ручьями слезы текут из глаз моих, потому что народ мой уничтожен.
49 M i se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
Слезы мои будут течь, не останавливаясь, без перерыва,
50 p înăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
пока Господь не посмотрит с небес и не увидит.
51 M ă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
Я смотрю, и горечь наполняет душу мою за всех дочерей моего города.
52 C ei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
Без причины враги мои пытались поймать меня, словно птицу,
53 V oiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
бросили меня в яму и камнями закидали меня.
54 M i-au năvălit apele peste cap şi ziceam:,, Sînt perdut!``
Воды сомкнулись над моей головой, и я подумал: «Погиб я».
55 D ar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
Я воззвал к Имени Твоему, о Господь, из ямы глубокой.
56 T u mi-ai auzit glasul:,, Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
Ты услышал голос мой; не закрывай же ухо Свое от моей мольбы об облегчении.
57 Î n ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis:,, Nu te teme!``
Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: «Не бойся».
58 D oamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
О Владыка, Ты защищал дело души моей, искуплял жизнь мою.
59 D oamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
Ты видишь, Господи, угнетение мое, рассуди же тяжбу мою.
60 A i văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
Ты видишь всю их мстительность, все их заговоры против меня.
61 D oamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
О Господь, Ты слышишь их оскорбления, все их заговоры против меня,
62 c uvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
как враги перешептываются обо мне весь день.
63 U ită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли, они насмехаются надо мною в своих песнях.
64 R ăsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
Воздай им, Господи, по делам их рук.
65 Î mpetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
Мраком покрой их сердца, и пусть проклятье Твое будет на них.
66 U rmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``
Преследуй их в гневе и истреби их из поднебесья, о Господь.