Plângeri 3 ~ Плач Иеремии 3

picture

1 E u sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.

Я человек, испытавший горе от жезла гнева Господа.

2 E l m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.

Он погнал меня и ввел во тьму, а не в свет.

3 N umai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.

Несомненно, Он обратил Свою руку против меня, и обращает ее снова и снова, в течение всего дня.

4 M i -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.

Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.

5 A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.

Он осадил меня и окружил горечью и тяготою.

6 M ă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.

Погрузил меня во мрак, как давно умерших.

7 M 'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.

Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти, заковал меня в тяжелые цепи.

8 S ă tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.

Даже, когда я взываю и прошу о помощиComment Reference Он не обращает внимания на мою молитву.

9 M i -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.

Камнями Он преградил мне путь, искривил стези мои.

10 M ă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.

Он подобен медведю в засаде или затаившемуся льву.

11 M i -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.

Сбил меня с пути и растерзал меня, оставив без помощи.

12 Ş i -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.

Натянул Он Свой лук и сделал меня мишенью для стрел Своих.

13 Î n rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.

Он пронзил мое сердце стрелами из Своего колчана.

14 A m ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.

Стал я посмешищем для всего моего народа, весь день в песнях насмехаются надо мной.

15 M 'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.

Он напоил меня горькими травами и насытил горечью.

16 M i -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.

Камнями сокрушил зубы мои, втоптал меня в пыль.

17 M i-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.

Лишена душа моя мираComment Reference я позабыл о благоденствии.

18 Ş i am zis:,, S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``

И сказал я: «Исчезло величие мое и надежда моя на Господа».

19 G îndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``

Помню лишь о страдании и скитании, во мне лишь горечь и желчь.

20 C înd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.

Сильна память об этом, поникла душа моя.

21 I ată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:

Но вот, что говорю я себе, вот, что дает мне надежду:

22 B unătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,

«Милость Господа никогда не иссякает, сострадание Его не истощается.

23 c i se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!

Они обновляются каждое утро; велика верность Твоя!»

24 D omnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.

Я сказал себе: «Господь – часть моя, потому я буду надеяться на Него».

25 D omnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.

Благ Господь к тем, кто уповает на Него, к тем, кто ищет Его.

26 B ine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.

Благо тому, кто молча ожидает спасения от Господа.

27 E ste bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.

Благо человеку, который несет ярмо в юности своей.

28 S ă stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;

Пусть сидит в уединении и молчании, потому что бремя это возложил на него Господь.

29 s ă-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;

Пусть опускает уста свои в прах, может быть, есть еще надежда.

30 s ă dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.

Пусть подставляет щеку свою бьющему и насыщается бесчестием.

31 C ăci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.

Ведь Владыка не отвергает людей навеки!

32 C i, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:

И хотя Он посылает страдания, Он же потом и помилует по Своей великой любви.

33 c ăci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.

Ведь не по изволению сердца Своего Он приносит бедствие и горе людям.

34 C înd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,

А когда топчут ногами всех узников земли,

35 c înd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,

лишают человека правосудия перед лицом Всевышнего,

36 c înd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?

притесняют человека на суде, разве Владыка всего этого не видит?

37 C ine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?

Кто может сказать – и исполнится, если Владыка не повелит этому случиться?

38 N u iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?

Не по слову ли Всевышнего приходят бедствие и благо?

39 D e ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!

Для чего жаловаться человеку, ведь он остался жив, хоть и был наказан за грехи свои?

40 S ă luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.

Проверим же пути наши и испытаем их, и вернемся к Господу.

41 S ă ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:

Вознесем сердца наши и руки к Богу на небесах и скажем:

42 A m păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``

«Мы согрешили и восстали против тебя, и Ты не простил нас.

43 Î n mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.

Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, губя без пощады.

44 T e-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.

Ты скрыл Себя облаком, чтобы не доходила наша молитва.

45 N e-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.

Ты сделал нас грязью и сором среди народов.

46 T oţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.

Все враги наши широко разинули свою пасть на нас.

47 D e groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.

Мы страдали от ужаса и западни, опустошения и разорения».

48 Ş ivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.

Ручьями слезы текут из глаз моих, потому что народ мой уничтожен.

49 M i se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,

Слезы мои будут течь, не останавливаясь, без перерыва,

50 p înăce Domnul va privi din cer şi va vedea.

пока Господь не посмотрит с небес и не увидит.

51 M ă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.

Я смотрю, и горечь наполняет душу мою за всех дочерей моего города.

52 C ei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.

Без причины враги мои пытались поймать меня, словно птицу,

53 V oiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.

бросили меня в яму и камнями закидали меня.

54 M i-au năvălit apele peste cap şi ziceam:,, Sînt perdut!``

Воды сомкнулись над моей головой, и я подумал: «Погиб я».

55 D ar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.

Я воззвал к Имени Твоему, о Господь, из ямы глубокой.

56 T u mi-ai auzit glasul:,, Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``

Ты услышал голос мой; не закрывай же ухо Свое от моей мольбы об облегчении.

57 Î n ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis:,, Nu te teme!``

Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: «Не бойся».

58 D oamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!

О Владыка, Ты защищал дело души моей, искуплял жизнь мою.

59 D oamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.

Ты видишь, Господи, угнетение мое, рассуди же тяжбу мою.

60 A i văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.

Ты видишь всю их мстительность, все их заговоры против меня.

61 D oamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,

О Господь, Ты слышишь их оскорбления, все их заговоры против меня,

62 c uvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.

как враги перешептываются обо мне весь день.

63 U ită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.

Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли, они насмехаются надо мною в своих песнях.

64 R ăsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!

Воздай им, Господи, по делам их рук.

65 Î mpetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!

Мраком покрой их сердца, и пусть проклятье Твое будет на них.

66 U rmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``

Преследуй их в гневе и истреби их из поднебесья, о Господь.