Isaia 24 ~ Исаия 24

picture

1 I ată, Domnul deşartă ţara şi o pustieşte, îi răstoarnă faţa şi risipeşte locuitorii;

Вот, Господь опустошает землю и разоряет ее; Он искажает ее лицо и рассеивает ее обитателей.

2 c um se întîmplă preotului se întîmplă şi poporului, stăpînului ca şi slugii, stăpînei ca şi slujnicei, vînzătorului ca şi cumpărătorului, celui ce dă cu împrumut ca şi celui ce ia cu împrumut, datornicului ca şi cel căruia îi este dator.

Что будет с народом, то и со священником, что со слугой, то и с господином, что со служанкой, то и с госпожой, что с покупателем, то и с продавцом, что с берущим взаймы, то и с заимодавцем, что с должником, то и с ростовщиком.

3 Ţ ara este pustiită de tot şi prădată; căci Domnul a hotărît aşa.

Земля будет совершенно опустошена и до конца разграблена. Это сказал Господь.

4 Ţ ara este tristă, sleită de puteri; locuitorii sînt mîhniţi şi tînjesc; căpeteniile poporului sînt fără putere,

Земля высыхает и увядает, мир угасает и увядает, угасают и правители земли.

5 c ăci ţara a fost spurcată de locuitorii ei; ei călcau legile, nu ţineau poruncile, şi rupeau legămîntul cel vecinic!

Земля осквернена ее жителями; они попирали законы, преступали установления и нарушили вечный завет.

6 D e aceea mănîncă blestemul ţara, şi sufăr locuitorii ei pedeapsa nelegiuirilor lor; de aceea sînt prăpădiţi locuitorii ţării, şi nu mai rămîne decît un mic număr din ei.

За это землю пожирает проклятие – жители ее несут наказание. За это сожжены жители земли, и людей осталось немного.

7 M ustul stă trist, via este veştejită; toţi cei ce erau cu inima veselă, suspină.

Высыхает вино, увядает лоза, все веселые сердцем стонут.

8 A încetat desfătarea timpanelor, s'a sfîrşit veselia gălăgiosă, s'a dus bucuria arfei.

Смолкли веселые бубны, прервался шум ликующих, смолкла веселая арфа.

9 N u se mai cîntă cînd se bea vin, şi băuturile tari li se par amare celor ce le beau.

Не пьют больше с песнями вина; горько хмельное питье для пьющих.

10 C etatea pustie este dărîmată; toate casele sînt închise, nu mai intră nimeni în ele.

Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.

11 P e uliţe se strigă după vin; s'a dus orice desfătare, nu mai este nicio veselie în ţară.

На улицах плач – не досталось вина; омрачилась всякая радость, изгнано все веселье земное.

12 N umai pustiire a mai rămas în cetate, şi porţile stau dărîmate.

Город оставлен в развалинах, ворота его разнесены на кусочки.

13 D a, în ţară, în mijlocul popoarelor, este ca atunci cînd se scutură măslinul, sau ca la culesul ciorchinelor rămase după culesul viei.

Как при околачивании маслины или после сбора винограда остается лишь немного ягод, так же будет на земле и среди народов.

14 C eilalţi însă, cari vor mai rămînea, îşi înălţă glasul, scot strigăte de veselie; de pe ţărmurile mării, laudă măreţia Domnului.

Они возвышают свои голоса, кричат от радости; с запада возвещают величие Господа.

15 P roslăviţi dar pe Domnul în locurile unde străluceşte lumină, lăudaţi Numele Domnului, Dumnezeului lui Israel, în ostroavele mării!``

Итак, славьте Господа на востоке; возносите Имя Господа, Бога Израиля, на морских островах.

16 D ela marginele pămîntului auzim cîntînd:,, Slavă celui neprihănit!`` Dar eu zic:,, Sînt perdut! Sînt perdut! Vai de mine!`` Jăfuitorii jăfuiesc, jăfuitorii se înverşunează la jaf.

С краев земли слышим мы песни хвалы: «Слава Праведному!». Но я сказал: – Я пропал! Я пропал! Горе мне! Предатели предают! Предательски предают предатели!

17 G roaza, groapa, şi laţul, vin peste tine, locuitor al ţării!

Ужас, яма и западня тебе, житель земли.

18 C el ce fuge dinaintea strigătelor de groază cade în groapă, şi cel ce se ridică din groapă se prinde în laţ; căci se deschid stăvilarele de sus, şi se clatină temeliile pămîntului!

Всякий, кто побежит при крике ужаса, упадет в яму, а всякий, кто выберется из ямы, попадет в западню. Отворились небесные окна, дрогнули основания земли.

19 P ămîntul se rupe, pămîntul se sfărîmă, pămîntul se crapă,

Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.

20 p ămîntul se clatină ca un om beat, tremură ca o colibă; păcatul lui îl apasă, cade, şi nu se mai ridică.

Шатается земля, как пьяная, качается, как хижина на ветру; тяготит ее отступничество – она упадет и уже не встанет.

21 Î n ziua aceea, Domnul va pedepsi în cer oştirea de sus, iar pe pămînt pe împăraţii pămîntului.

В тот день Господь накажет воинство небесное на небесах и царей земных на земле.

22 A ceştia vor fi strînşi ca prinşi de război şi puşi într'o temniţă, vor fi închişi în gherle, şi, după un mare număr de zile, vor fi pedepsiţi

Они будут собраны вместе, словно узники в темнице подземной; они будут заперты в темнице и наказаны через много дней.

23 L una va fi acoperită de ruşine, şi soarele de groază; căci Domnul oştirilor va împărăţi pe muntele Sionului şi la Ierusalim, strălucind de slavă în faţa bătrînilor Lui.

И смутится луна, и устыдится солнце, когда Господь Сил будет царить на горе Сион и в Иерусалиме и перед его старейшинами явит Свою славу.