1 S trigă acum! Cine îţi va răspunde? Căruia dintre sfinţi îi vei vorbi?
Если хочешь, зови, только кто ответит? Кого из святых позовешь на помощь?
2 N ebunul piere ucis de mînia lui, prostul moare ucis de aprinderea lui.
Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
3 A m văzut pe un nebun prinzînd rădăcină; apoi deodată i-am blestemat locuinţa.
Я видел сам, как глупец укоренился, но нежданно его дом был проклят.
4 F iii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!
У детей его нет защитника, их бьют в суде, но некому их спасти.
5 S ecerişul lui este mîncat de cei flămînzi, cari vin să -l ia chiar şi din spini, şi averile lui sînt înghiţite de oameni însetaţi.
Голодный ест его урожай, и даже то, что растет среди терна; а жаждущий уносит его добро.
6 N enorocirea nu răsare din ţărînă, şi suferinţa nu încolţeşte din pămînt.
Беда не появляется из земли, и несчастье не вырастает на поле,
7 O mul se naşte ca să sufere, după cum scînteia se naşte ca să zboare.
но человек рожден для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь. Совет Элифаза доверить свое дело Богу
8 E u aş alerga la Dumnezeu, lui Dumnezeu i-aş spune necazul meu.
Что до меня, я бы воззвал к Богу, Богу бы доверил свое дело.
9 E l face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
Он творит великое и непостижимое, бессчетные чудеса.
10 E l varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii.
Он посылает на землю дождь и орошает поля;
11 E l înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi.
Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
12 E l nimiceşte planurile oamenilor vicleni, şi mînile lor nu pot să le împlinească.
Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам,
13 E l prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor, şi planurile oamenilor înşelători sînt răsturnate:
Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
14 d au peste întunerec în mijlocul zilei, bîjbăie ziua nameaza mare ca noaptea.
В дневное время мрак покрывает их; и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.
15 A stfel, Dumnezeu ocroteşte pe cel slab împotriva ameninţărilor lor, şi -l scapă din mîna celor puternici.
Он спасает бедного от меча их уст; Он спасает его от руки могучих.
16 A şa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.
Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.
17 F erice de omul pe care -l ceartă Dumnezeu! Nu nesocoti mustrarea Celui Atot Puternic.
Как блажен тот, кого вразумляет Бог; не презирай наставления Всемогущего.
18 E l face rana, şi tot El o leagă; El răneşte, şi mîna Lui tămăduieşte.
Он ранит, но Сам перевяжет; Он поражает, но Его же рука исцеляет.
19 D e şase ori te va izbăvi din necaz, şi de şapte ori nu te va atinge răul.
От шести несчастий тебя избавит, и седьмая беда тебя не коснется.
20 E l te va scăpa de moarte în vreme de foamete, şi de loviturile săbiei în vreme de război.
В голод избавит тебя от смерти, в сражении – от удара меча.
21 V ei fi la adăpost de biciul limbii, vei fi fără teamă cînd va veni pustiirea.
Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.
22 V ei rîde de pustiire ca şi de foamete, şi nu vei avea să te temi de fiarele pămîntului.
Над бедой и голодом посмеешься и не будешь бояться диких зверей.
23 C ăci vei face legămînt pînă şi cu pietrele cîmpului, şi fiarele pămîntului vor fi în pace cu tine.
Ты будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.
24 V ei avea fericire în cortul tău, îţi vei găsi turmele întregi,
Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности, осмотришь владения свои – ничего не пропало.
25 î ţi vei vedea sămînţa crescîndu-ţi, şi odraslele înmulţindu-se ca iarba de pe cîmp.
Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.
26 V ei intra în mormînt la bătrîneţă, ca snopul strîns la vremea lui.
Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости, словно сноп на гумно в должный срок.
27 I ată ce am cercetat, şi aşa este! Ascultă, că sînt spre folosul tău!``
Вот так, мы исследовали это – все верно. Выслушав это, сам всему научись.