1 P avel, întemniţat al lui Isus Hristos, şi fratele Timotei, către prea iubitul Filimon, tovarăşul nostru de lucru,
От Павла, осужденного за веру в Иисуса Христа, и от брата Тимофея дорогому нашему соработнику Филимону,
2 c ătre sora Apfia şi către Arhip, tovarăşul nostru de luptă, şi către Biserica din casa ta:
сестре Апфии и соратнику нашему Архиппу, а также церкви, которая встречается в твоем доме.
3 H ar şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!
Благодать и мир вам от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарность и молитва за Филимона
4 M ulţămesc totdeauna Dumnezeului meu, oride cîte ori îmi aduc aminte de tine în rugăciunile mele,
Я всегда в молитвах благодарю Бога моего за тебя,
5 p entrucă am auzit despre credinţa pe care o ai în Domnul Isus şi dragostea faţă de toţi sfinţii.
так как до меня доходят слухи о твоей вере в Господа Иисуса и о твоей любви ко всем Его последователям.
6 Î l rog ca această părtăşie a ta la credinţă să se arate prin fapte, cari să dea la iveală tot binele ce se face între noi în Hristos.
Я молюсь о том, чтобы вера, общая для нас обоих, привела тебя к познанию всего того доброго, что мы обретаем в Христе.
7 Î n adevăr, am avut o mare bucurie şi mîngîiere, pentru dragostea ta, fiindcă, frate, inimile sfinţilor au fost înviorate prin tine.
Меня очень радует и утешает твоя любовь, ведь благодаря тебе, брат, успокоились сердца верующих. Просьба об Онисиме
8 D e aceea, măcar că am toată slobozenia în Hristos să-ţi poruncesc ce trebuie să faci,
Поэтому, хотя я мог бы смело потребовать от тебя во Имя Христа исполнить твой долг,
9 v reau mai de grabă să-ţi fac o rugăminte în numele dragostei, eu, aşa cum sînt, bătrînul Pavel; iar acum întemniţat pentru Hristos Isus.
я предпочитаю обратиться к тебе не с требованием, а с просьбой, потому что люблю тебя. Я, Павел, посол Иисуса Христа, а теперь еще и заключенный за веру в Него,
10 T e rog pentru copilul meu, pe care l-am născut în lanţurile mele: pentru Onisim,
прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, в тюрьме, стал мне сыном.
11 c are altă dată ţi -a fost nefolositor, dar care acum îţi va fi folositor şi ţie şi mie.
Может быть, раньше он и был для тебя бесполезным, но сейчас он действительно полезный и тебе, и мне.
12 Ţ i -l trimet înapoi, pe el, inima mea.
Я посылаю его обратно к тебе, и для меня это все равно, что отделить часть самого себя.
13 A ş fi dorit să -l ţin la mine, ca să-mi slujească în locul tău cît sînt în lanţuri pentru Evanghelie.
Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в тюрьме, куда я заключен за возвещение Радостной Вести.
14 D ar n'am vrut să fac nimic fără învoirea ta, pentruca binele, pe care mi -l faci, să nu fie silit, ci de bună voie.
Но я не хочу ничего делать без твоего согласия. Хотелось бы, чтобы твоя доброта была проявлена не по долгу, но по желанию.
15 P oate că el a fost despărţit de tine, pentru o vreme, tocmai ca să -l ai pentru vecinicie,
Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда,
16 d ar nu ca pe un rob, ci mult mai pe sus de cît pe un rob: ca pe un frate prea iubit, mai ales de mine, şi cu atît mai mult de tine, fie în chip firesc, fie în Domnul!
теперь уже не как раб, а больше чем раб – как дорогой брат. Он очень дорог мне, и я верю, что еще дороже он станет тебе и как работник, и как христианин.
17 D acă mă socoteşti dar ca prieten al tău, primeşte -l ca pe mine însumi.
Итак, если ты считаешь меня своим сотоварищем, то прими его так, как принял бы меня.
18 Ş i dacă ţi -a adus vreo vătămare sau îţi este dator cu ceva, pune aceasta în socoteala mea.
Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе – считай этот долг за мной.
19 E u, Pavel,,, voi plăti`` -scriu cu mîna mea-ca să nu-ţi zic că tu însuţi te datorezi mie.
Я, Павел, пишу тебе своей рукой, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой.
20 D a, frate, fă-mi binele acesta în Domnul, şi înviorează-mi inima în Hristos!
Поэтому, брат, окажи мне услугу в Господе и обрадуй меня этим.
21 Ţ i-am scris bizuit pe ascultarea ta, şi ştiu că vei face chiar mai mult de cît îţi zic.
Пишу тебе с уверенностью, что ты не только откликнешься на мою просьбу, но и сделаешь больше, чем я прошу.
22 T ot odată, pregăteşte-mi un loc de găzduire, căci trag nădejde să vă fiu dăruit, datorită rugăciunilor voastre.
И еще одно. Приготовь, пожалуйста, для меня комнату, так как я надеюсь, что благодаря вашим молитвам я скоро буду возвращен вам. Заключительные приветствия
23 E pafra, tovarăşul meu de temniţă în Hristos Isus, îţi trimete sănătate;
Приветы тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Иисуса Христа,
24 t ot aşa şi Marcu, Aristarh, Dima, Luca, tovarăşii mei de lucru.
и мои соработники Марк, Аристарх, Димас и Лука.
25 H arul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin
Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вашим духом.