Psalmi 89 ~ Псалтирь 89

picture

1 ( O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.

Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

2 C ăci zic:,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -

Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.

3 A m făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,, iată ce am jurat robului Meu David:

Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:

4 v oi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``

“Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза

5 C erurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!

Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.

6 C ăci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?

Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?

7 D umnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.

Бог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.

8 D oamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.

О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.

9 T u îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.

Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

10 T u ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.

Ты поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.

11 A le Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.

Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.

12 T u ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.

Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.

13 B raţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.

Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.

14 D reptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.

Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.

15 F erice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!

Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.

16 E l se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.

Во Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,

17 C ăci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.

ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.

18 C ăci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.

От Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.

19 A tunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis:,, Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;

Некогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.

20 a m găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.

Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.

21 M îna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.

Рука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.

22 V răjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;

Враг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.

23 c i voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.

Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.

24 C redincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.

Верность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.

25 V oi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.

Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки.

26 E l Îmi va zice:,, Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``

Он будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”

27 I ar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.

И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.

28 Î i voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.

Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.

29 Î i voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.

Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.

30 D acă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,

Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,

31 d acă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,

если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,

32 a tunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;

то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.

33 d ar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;

Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.

34 n u-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.

Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.

35 A m jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?

Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:

36 S ămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;

семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,

37 c a luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).

будет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза

38 Ş i totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;

Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.

39 a i nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.

Ты отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.

40 I -ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.

Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.

41 T oţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.

Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.

42 A i înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,

Ты вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.

43 a i făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.

Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.

44 A i pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;

Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.

45 i -ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)

Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза

46 P înă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?

Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?

47 A du-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.

Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?

48 E ste vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -

Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза

49 U nde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?

Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?

50 A du-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;

Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,

51 a du-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!

как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги

52 B inecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!

Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.