1 ( O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.
Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
2 C ăci zic:,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -
Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
3 A m făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,, iată ce am jurat robului Meu David:
Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
4 v oi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``
“Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза
5 C erurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.
6 C ăci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?
Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?
7 D umnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.
Бог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.
8 D oamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.
О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.
9 T u îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.
Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
10 T u ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.
Ты поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.
11 A le Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.
Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
12 T u ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.
Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.
13 B raţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.
14 D reptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
15 F erice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!
Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.
16 E l se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.
Во Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,
17 C ăci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.
ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.
18 C ăci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.
От Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.
19 A tunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis:,, Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;
Некогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.
20 a m găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.
Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.
21 M îna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.
Рука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.
22 V răjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;
Враг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.
23 c i voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.
Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.
24 C redincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.
Верность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.
25 V oi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.
Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки.
26 E l Îmi va zice:,, Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``
Он будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”
27 I ar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.
И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.
28 Î i voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.
Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.
29 Î i voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.
Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.
30 D acă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,
Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,
31 d acă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,
если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,
32 a tunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;
то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.
33 d ar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;
Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.
34 n u-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.
Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.
35 A m jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?
Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:
36 S ămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;
семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,
37 c a luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
будет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза
38 Ş i totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;
Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.
39 a i nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.
Ты отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.
40 I -ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.
Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.
41 T oţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.
Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.
42 A i înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,
Ты вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.
43 a i făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.
Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.
44 A i pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;
Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.
45 i -ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)
Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза
46 P înă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?
Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?
47 A du-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.
Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?
48 E ste vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -
Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза
49 U nde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?
Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
50 A du-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;
Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,
51 a du-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!
как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги
52 B inecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!
Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.