1 ( O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.
(89: 1) Cantique d'Éthan, l'Ézrachite. (89: 2) Je chanterai toujours les bontés de l'Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
2 C ăci zic:,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -
(89: 3) Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
3 A m făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,, iată ce am jurat robului Meu David:
(89: 4) J'ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j'ai juré à David, mon serviteur:
4 v oi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``
(89: 5) J'affermirai ta postérité pour toujours, Et j'établirai ton trône à perpétuité. Pause.
5 C erurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
(89: 6) Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
6 C ăci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?
(89: 7) Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l'Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
7 D umnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.
(89: 8) Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l'entourent.
8 D oamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.
(89: 9) Éternel, Dieu des armées! qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t'environne.
9 T u îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.
(89: 10) Tu domptes l'orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
10 T u ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.
(89: 11) Tu écrasas l'Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
11 A le Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.
(89: 12) C'est à toi qu'appartiennent les cieux et la terre, C'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il renferme.
12 T u ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.
(89: 13) Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l'Hermon se réjouissent à ton nom.
13 B raţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
(89: 14) Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
14 D reptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
(89: 15) La justice et l'équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
15 F erice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!
(89: 16) Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
16 E l se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.
(89: 17) Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
17 C ăci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.
(89: 18) Car tu es la gloire de sa puissance; C'est ta faveur qui relève notre force.
18 C ăci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.
(89: 19) Car l'Éternel est notre bouclier, Le Saint d'Israël est notre roi.
19 A tunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis:,, Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;
(89: 20) Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J'ai prêté mon secours à un héros, J'ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
20 a m găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.
(89: 21) J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte.
21 M îna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.
(89: 22) Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
22 V răjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;
(89: 23) L'ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l'opprimera point;
23 c i voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.
(89: 24) J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 C redincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.
(89: 25) Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s'élèvera par mon nom.
25 V oi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.
(89: 26) Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
26 E l Îmi va zice:,, Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``
(89: 27) Lui, il m'invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
27 I ar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.
(89: 28) Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
28 Î i voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.
(89: 29) Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
29 Î i voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.
(89: 30) Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
30 D acă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,
(89: 31) Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
31 d acă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,
(89: 32) S'ils violent mes préceptes Et n'observent pas mes commandements,
32 a tunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;
(89: 33) Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
33 d ar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;
(89: 34) Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
34 n u-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.
(89: 35) Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
35 A m jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?
(89: 36) J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
36 S ămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;
(89: 37) Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
37 c a luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
(89: 38) Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.
38 Ş i totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;
(89: 39) Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t'es irrité contre ton oint!
39 a i nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.
(89: 40) Tu as dédaigné l'alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
40 I -ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.
(89: 41) Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
41 T oţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.
(89: 42) Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d'opprobre pour ses voisins.
42 A i înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,
(89: 43) Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
43 a i făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.
(89: 44) Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.
44 A i pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;
(89: 45) Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
45 i -ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)
(89: 46) Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l'as couvert de honte. Pause.
46 P înă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?
(89: 47) Jusques à quand, Éternel! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu?
47 A du-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.
(89: 48) Rappelle-toi ce qu'est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l'homme.
48 E ste vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -
(89: 49) Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? Pause.
49 U nde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?
(89: 50) Où sont, Seigneur! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
50 A du-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;
(89: 51) Souviens-toi, Seigneur! de l'opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
51 a du-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!
(89: 52) Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
52 B inecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!
(89: 53) Béni soit à jamais l'Éternel! Amen! Amen!