Proverbe 13 ~ Proverbes 13

picture

1 U n fiu înţelept ascultă învăţătura tatălui său, dar batjocoritorul n'ascultă mustrarea. -

Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.

2 P rin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricaţi au parte de sîlnicie. -

Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.

3 C ine-şi păzeşte gura, îşi păzeşte sufletul; cine-şi deschide buzele mari aleargă spre pieirea lui. -

Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.

4 L eneşul doreşte mult, şi totuş, n'are nimic, dar cei harnici se satură. -

L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.

5 C el neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. -

Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.

6 N eprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului. -

La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.

7 U nul face pe bogatul, şi n'are nimic, altul face pe săracul, şi are totuş mari avuţii, -

Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.

8 O mul cu bogăţia lui îşi răscumpără viaţa, dar săracul n'ascultă mustrarea. -

La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.

9 L umina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -

La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.

10 P rin mîndrie se aţîţă numai certuri, dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. -

C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.

11 B ogăţia cîştigată fără trudă scade, dar ce se strînge încetul cu încetul, creşte. -

La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.

12 O nădejde amînată îmbolnăveşte inima, dar o dorinţă împlinită este un pom de viaţă. -

Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.

13 C ine nesocoteşte Cuvîntul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. -

Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.

14 Î nvăţătura înţeleptului este un izvor de viaţă, ca să abată pe om din cursele morţii. -

L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.

15 O minte sănătoasă cîştigă bunăvoinţă, dar calea celor stricaţi este pietroasă. -

Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.

16 O rice om chibzuit lucrează cu cunoştinţă, dar nebunul îşi dă la iveală nebunia. -

Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.

17 U n sol rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce tămăduire. -

Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.

18 S ărăcia şi ruşinea sînt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste. -

La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.

19 Î mplinirea unei dorinţe este dulce sufletului, dar celor nebuni le este urît să se lase de rău. -

Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.

20 C ine umblă cu înţelepţii se face înţelept, dar cui îi place să se însoţească cu nebunii o duce rău. -

Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.

21 N enorocirea urmăreşte pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniţi vor fi răsplătiţi cu fericire.

Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.

22 O mul de bine lasă moştenitori pe copiii copiilor săi, dar bogăţiile păcătosului sînt păstrate pentru cel neprihănit. -

L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.

23 O gorul pe care -l desţelineşte săracul dă o hrană îmbelşugată, dar mulţi pier din pricina nedreptăţii lor. -

Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.

24 C ine cruţă nuiaua, urăşte pe fiul său, dar cine -l iubeşte, îl pedepseşte îndată. -

Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.

25 C el neprihănit mănîncă pînă se satură, dar pîntecele celor răi duce lipsă. -

Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.