1 E l hijo sabio acepta la disciplina de su padre, Pero el insolente no escucha la reprensión.
Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 D el fruto de su boca el hombre comerá el bien, Pero el deseo de los traidores es la violencia.
Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
3 E l que guarda su boca, preserva su vida; El que mucho abre sus labios, termina en ruina.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
4 E l alma del perezoso desea mucho, pero nada consigue, Sin embargo, el alma de los diligentes queda satisfecha.
L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
5 E l justo aborrece la falsedad, Pero el impío causa repugnancia y vergüenza.
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
6 L a justicia guarda al íntegro en su camino, Pero la maldad destruye al pecador.
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 H ay quien pretende ser rico, y nada tiene; Hay quien pretende ser pobre, y tiene una gran fortuna.
Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
8 E l rescate de la vida de un hombre está en sus riquezas, Pero el pobre no oye amenazas.
La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
9 L a luz de los justos brilla alegremente, Pero la lámpara de los impíos se apaga.
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
10 P or la soberbia sólo viene la contienda, Pero con los que reciben consejos está la sabiduría.
C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
11 L a fortuna obtenida con fraude disminuye, Pero el que la recoge con trabajo la aumenta.
La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
12 L a esperanza que se demora enferma el corazón, Pero el deseo cumplido es árbol de vida.
Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
13 E l que desprecia la palabra pagará por ello, Pero el que teme el mandamiento será recompensado.
Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
14 L a enseñanza del sabio es fuente de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
15 E l buen entendimiento produce favor, Pero el camino de los malvados es difícil.
Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
16 T odo hombre prudente obra con conocimiento, Pero el necio ostenta necedad.
Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
17 E l mensajero perverso cae en la adversidad, Pero el enviado fiel trae sanidad.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
18 P obreza y vergüenza vendrán al que desprecia la instrucción, Pero el que acepta la reprensión será honrado.
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
19 D eseo cumplido es dulzura para el alma, Pero es abominación para los necios el apartarse del mal.
Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 E l que anda con sabios será sabio, Pero el compañero de los necios sufrirá daño.
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
21 A los pecadores los persigue el mal, Pero los justos serán recompensados con el bien.
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
22 E l hombre bueno deja herencia a los hijos de sus hijos, Pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.
L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23 E l terreno de los pobres tiene mucho de comer, Pero se pierde por la injusticia.
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
24 E l que evita la vara odia a su hijo, Pero el que lo ama lo disciplina con diligencia.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
25 E l justo come hasta saciar su alma, Pero el vientre de los impíos sufre escasez.
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.