1 « Grida pure! C'è forse qualcuno che ti risponde? A chi tra i santi ti rivolgerai?
Если хочешь, зови, только кто ответит? Кого из святых позовешь на помощь?
2 L 'ira infatti uccide lo stolto, e la gelosia fa morire lo sciocco.
Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
3 H o visto lo stolto mettere radici, ma ben presto ho maledetto la sua dimora.
Я видел сам, как глупец укоренился, но нежданно его дом был проклят.
4 I suoi figli non hanno alcuna sicurezza, sono oppressi alla porta, e non c'è alcuno che li difenda.
У детей его нет защитника, их бьют в суде, но некому их спасти.
5 L 'affamato divora la sua messe, gliela porta via anche tra le spine, e un laccio ne divora i beni.
Голодный ест его урожай, и даже то, что растет среди терна; а жаждущий уносит его добро.
6 P oiché la malvagità non esce fuori dalla polvere, e la fatica non germoglia dalla terra;
Беда не появляется из земли, и несчастье не вырастает на поле,
7 m a l'uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
но человек рожден для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь. Совет Элифаза доверить свое дело Богу
8 I o però cercherei Dio, e a Dio affiderei la mia causa,
Что до меня, я бы воззвал к Богу, Богу бы доверил свое дело.
9 a lui, che fa cose grandi e imperscrutabili meraviglie senza numero,
Он творит великое и непостижимое, бессчетные чудеса.
10 c he dà la pioggia sulla terra e manda le acque sui campi
Он посылает на землю дождь и орошает поля;
11 i nnalza gli umili e mette al sicuro in alto gli amitti.
Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.
12 R ende vani i disegni degli scaltri, e così le loro mani non possono eseguire i loro piani;
Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам,
13 p rende i savi nella loro astuzia, e il consiglio dei disonesti va presto in fumo.
Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.
14 D i giorno essi incappano nelle tenebre, in pieno mezzodí brancolano come di notte;
В дневное время мрак покрывает их; и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.
15 m a Dio salva il bisognoso dalla spada, dalla bocca dei potenti e dalle loro mani.
Он спасает бедного от меча их уст; Он спасает его от руки могучих.
16 C osí c'è speranza per il misero, ma l'ingiustizia chiude la sua bocca.
Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.
17 E cco, beato l'uomo che Dio castiga perciò tu non disprezzare la correzione dell'Onnipotente;
Как блажен тот, кого вразумляет Бог; не презирай наставления Всемогущего.
18 p oiche egli fa la piaga, ma poi la fascia, ferisce, ma le sue mani guariscono.
Он ранит, но Сам перевяжет; Он поражает, но Его же рука исцеляет.
19 I n sei sventure egli ti libererà, sí, in sette il male non ti toccherà.
От шести несчастий тебя избавит, и седьмая беда тебя не коснется.
20 I n tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dalla forza della spada.
В голод избавит тебя от смерти, в сражении – от удара меча.
21 S arai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà la distruzione.
Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.
22 R iderai della distruzione e della carestia, e non avrai paura delle belve della terra;
Над бедой и голодом посмеешься и не будешь бояться диких зверей.
23 p oiché avrai un patto con le pietre del suolo, e le bestie dei campi saranno in pace con te.
Ты будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.
24 S aprai che la tua tenda è al sicuro; visiterai i tuoi pascoli e troverai che nulla manca.
Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности, осмотришь владения свои – ничего не пропало.
25 T i renderai conto che i tuoi discendenti sono numerosi, e i tuoi rampoli come l'erba dei campi.
Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.
26 S cenderai nella tomba in età avanzata, come nella sua stagione si raduna un mucchio di covoni.
Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости, словно сноп на гумно в должный срок.
27 E cco ciò che abbiamo trovato; è cosí. Ascoltalo e fanne profitto».
Вот так, мы исследовали это – все верно. Выслушав это, сам всему научись.