Salmi 72 ~ Псалтирь 72

picture

1 « Salmo di Salomone.» O DIO, dai tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re,

Боже, справедливостью Твоей надели царя и праведностью Твоей – сына царского,

2 e d egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine.

чтобы он судил народ Твой праведно и страдальцев Твоих – справедливо.

3 I monti porteranno pace al popolo e i colli giustizia.

Горы принесут процветание народу, и холмы – плоды праведности.

4 E gli farà giustizia agli afflitti del popolo, salverà i figli del bisognoso e schiaccerà l'oppressore.

Он защитит страдальцев из народа, спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.

5 E ssi ti temeranno finché dureranno il sole e la luna, per tutte le generazioni.

Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.

6 E gli scenderà come pioggia sull'erba falciata, come un acquazzone che annaffia la terra.

Он будет как дождь, идущий над скошенным полем, словно ливень, орошающий землю.

7 N ei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia piú luna.

В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.

8 E gli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.

Он будет владычествовать от моря и до моря и от реки Евфрата до краев земли.

9 G li abitanti del deserto s'inchineranno davanti a lui, e i suoi nemici leccheranno la polvere.

Жители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.

10 I re di Tarshish e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Saba gli offriranno doni.

Цари Таршиша и отдаленных побережий принесут ему дань, цари Шевы и Севы принесут дары.

11 S í, tutti i re lo adoreranno e tutte le nazioni lo serviranno

Поклонятся ему все цари; все народы будут ему служить.

12 P oiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi lo aiuti.

Он спасет нищего, когда тот взывает, и угнетенного, у которого нет помощника.

13 E gli avrà compassione del debole e del bisognoso e salverà la vita dei bisognosi.

Он будет милосерден к бедному и нищему; души нищих он спасет.

14 E gli riscatterà la loro vita dall'oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso davanti a lui.

От угнетения и насилия избавит их души, ведь драгоценна их кровь в глазах его.

15 E d egli vivrà; e gli sarà dato l'oro di Sceba, si pregherà per lui del continuo, e sarà benedetto tutto il giorno.

Пусть будет долог его век; и пусть будет дано ему золото Шевы. И пусть непрестанно возносят молитвы за него, весь день прославляя его.

16 V i sarà abbondanza di grano sulla terra, sulla sommità dei monti; le sue spighe ondeggeranno come gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l'erba della terra.

Пусть будет обилие хлеба на всей земле, и ветер колышет колосья на вершинах холмов, подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие, и пусть оно покроет землю, подобно траве.

17 I l suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà propagato finché vi sarà il sole; e tutte le nazioni saranno benedette in lui e lo proclameranno beato.

Пусть имя его пребудет вовек, пока пребывает солнце. В нем благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным. Заключительное благословение второй книги

18 B enedetto sia l'Eterno DIO, il DIO d'Israele; egli solo fa meraviglie.

Благословен будь Господь, Бог Израиля, Который один творит чудеса!

19 S ia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della sua gloria, Amen, amen.

Пусть всегда превозносится Его величественное Имя, и наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!

20 Q ui finiscono le preghiere di Davide, figlio d'Isai.

Закончились молитвы Давида, сына Иессея.