1 Pietro 5 ~ 1-e Петра 5

picture

1 E sorto gli anziani che sono fra voi io che sono anziano con loro e testimone delle sofferenze di Cristo e che sono anche partecipe della gloria che dev'essere rivelata:

Будучи сам старейшиной и свидетелем страданий Христа, а также соучастником Его славы, которая должна открыться, я прошу ваших старейшин:

2 p ascete il gregge di Dio che è fra voi, sorvegliandolo non per forza, ma volentieri, non per avidità di guadagno ma di buona volontà,

пасите Божье стадо, оставленное вам на попечение, наблюдая за ним не по принуждению, а с желанием, как угодно Богу, и не ради низкой корысти, а из усердия.

3 e non come signoreggiando su coloro che vi sono affidati, ma essendo i modelli del gregge.

Не властвуйте над вверенными вам людьми, но подавайте стаду хороший пример.

4 E quando apparirà il sommo pastore, riceverete la corona della gloria che non appassisce.

И когда придет Главный Пастырь, тогда вы получите неувядающий венец славы. Наставления верующим

5 S imilmente voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. Sí, sottomettetevi tutti gli uni agli altri e rivestitevi di umiltà, perché Dio resiste ai superbi, ma dà grazia agli umili.

Вы же, молодые, подчиняйтесь старейшинам. И все будьте смиренны по отношению друг ко другу, потому что «Бог – противник гордых, но смиренным Он дает благодать».

6 U miliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, affinché egli v'innalzi al tempo opportuno,

Поэтому смиритесь под могучей рукой Божьей, и Он возвысит вас в свое время.

7 g ettando su di lui ogni vostra sollecitudine, perché egli ha cura di voi.

Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печется о вас.

8 S iate sobri, vegliate, perché il vostro avversario, il diavolo, va attorno come un leone ruggente cercando chi possa divorare.

Будьте бдительны и бодрствуйте. Ваш враг, дьявол, бродит вокруг, как рычащий лев, в поисках жертвы.

9 R esistetegli, stando fermi nella fede, sapendo che le stesse sofferenze si compiono nella vostra fratellanza sparsa per il mondo.

Будьте тверды в вере и противостаньте дьяволу, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания.

10 E il Dio di ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua eterna gloria in Cristo Gesú, dopo che avrete sofferto per un po' di tempo, vi perfezionerà egli stesso, vi renderà fermi, vi fortificherà e vi stabilirà saldamente.

После вашего кратковременного страдания Бог, источник всякой благодати, призвавший вас к вечной Своей славе через Иисуса Христа, восстановит вас, даст твердость, силу и стойкость.

11 A lui sia la gloria e il dominio per i secoli dei secoli. Amen.

Ему принадлежит вся власть вовеки, аминь! Заключительные приветствия

12 V i ho scritto brevemente per mezzo di Silvano, che io ritengo un fratello fedele, esortandovi e attestandovi che la vera grazia di Dio è quella in cui vi trovate.

С помощью Силуана, которого считаю верным братом, я написал вам это короткое письмо, ободряя и свидетельствуя о том, что написанное мной есть истинная благодать Божья. Стойте в ней твердо.

13 L a chiesa che è in Babilonia eletta come voi, vi saluta. Anche Marco, mio figlio, vi saluta.

Церковь в Вавилоне, избранная, как и вы, и мой сын Марк передают вам приветы.

14 S alutatevi gli uni gli altri con un bacio d'amore. Pace sia a voi tutti che siete in Cristo Gesú. Amen.

Приветствуйте друг друга поцелуем любви. Мир всем вам, живущим в Иисусе Христе.