1 Pietro 5 ~ 1 Peter 5

picture

1 E sorto gli anziani che sono fra voi io che sono anziano con loro e testimone delle sofferenze di Cristo e che sono anche partecipe della gloria che dev'essere rivelata:

I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed.

2 p ascete il gregge di Dio che è fra voi, sorvegliandolo non per forza, ma volentieri, non per avidità di guadagno ma di buona volontà,

Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;

3 e non come signoreggiando su coloro che vi sono affidati, ma essendo i modelli del gregge.

neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.

4 E quando apparirà il sommo pastore, riceverete la corona della gloria che non appassisce.

When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.

5 S imilmente voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. Sí, sottomettetevi tutti gli uni agli altri e rivestitevi di umiltà, perché Dio resiste ai superbi, ma dà grazia agli umili.

Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.”

6 U miliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, affinché egli v'innalzi al tempo opportuno,

Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;

7 g ettando su di lui ogni vostra sollecitudine, perché egli ha cura di voi.

casting all your worries on him, because he cares for you.

8 S iate sobri, vegliate, perché il vostro avversario, il diavolo, va attorno come un leone ruggente cercando chi possa divorare.

Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.

9 R esistetegli, stando fermi nella fede, sapendo che le stesse sofferenze si compiono nella vostra fratellanza sparsa per il mondo.

Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.

10 E il Dio di ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua eterna gloria in Cristo Gesú, dopo che avrete sofferto per un po' di tempo, vi perfezionerà egli stesso, vi renderà fermi, vi fortificherà e vi stabilirà saldamente.

But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.

11 A lui sia la gloria e il dominio per i secoli dei secoli. Amen.

To him be the glory and the power forever and ever. Amen.

12 V i ho scritto brevemente per mezzo di Silvano, che io ritengo un fratello fedele, esortandovi e attestandovi che la vera grazia di Dio è quella in cui vi trovate.

Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand.

13 L a chiesa che è in Babilonia eletta come voi, vi saluta. Anche Marco, mio figlio, vi saluta.

She who is in Babylon, chosen together with you, greets you; and so does Mark, my son.

14 S alutatevi gli uni gli altri con un bacio d'amore. Pace sia a voi tutti che siete in Cristo Gesú. Amen.

Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ Jesus. Amen.