1 Timoteo 4 ~ 1 Timothy 4

picture

1 O r lo Spirito dice espressamente che negli ultimi tempi alcuni apostateranno dalla fede, dando ascolto a spiriti seduttori e a dottrine di demoni,

But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,

2 p er l'ipocrisia di uomini bugiardi, marchiati nella propria coscienza,

through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;

3 i quali vieteranno di maritarsi e imporranno di astenersi da cibi che Dio ha creato, affinché siano presi con rendimento di grazie da coloro che credono e che hanno conosciuto la verità.

forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.

4 I nfatti tutto ciò che Dio ha creato è buono e nulla è da rigettare, quando è usato con rendimento di grazie,

For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.

5 p erché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.

For it is sanctified through the word of God and prayer.

6 P roponendo queste cose ai fratelli, tu sarai un buon ministro di Gesú Cristo, nutrito nelle parole della fede e della buona dottrina, che hai seguito da vicino.

If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.

7 S chiva però le favole profane e da vecchie, ma esercitati nella pietà,

But refuse profane and old wives’ fables. Exercise yourself toward godliness.

8 p erché l'esercizio corporale è utile a poca cosa, ma la pietà è utile ad ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella futura.

For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.

9 Q uesta parola è sicura e degna di essere accettata in ogni maniera.

This saying is faithful and worthy of all acceptance.

10 P er questo infatti ci affatichiamo e siamo vituperati, poiché abbiamo sperato nel Dio vivente, il quale è il Salvatore di tutti gli uomini e principalmente dei credenti.

For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.

11 C omanda queste cose ed insegnale.

Command and teach these things.

12 N essuno disprezzi la tua giovinezza, ma divieni esempio ai fedeli nella parola, nella condotta, nell'amore, nello Spirito, nella fede e nella castità.

Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.

13 A pplicati alla lettura, all'esortazione e all'insegnamento, finché io venga.

Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.

14 N on trascurare il dono che è in te che ti è stato dato per profezia, con l'imposizione delle mani da parte del collegio degli anziani.

Don’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.

15 A doperati per queste cose e dedicati ad esse interamente, affinché il tuo progresso sia manifesto a tutti.

Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.

16 A bbi cura di te stesso e dell'insegnamento, persevera in queste cose perché facendo cosí, salverai te stesso e coloro che ti ascoltano.

Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.