Salmi 49 ~ Psalm 49

picture

1 « Al maestro del coro. Salmo dei figli di Kore.» Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio, abitanti del mondo,

Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,

2 s í plebei e nobili, ricchi e poveri assieme.

both low and high, rich and poor together.

3 L a mia bocca proferirà parole di sapienza, e la meditazione del mio cuore porterá intendimento.

My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.

4 p orgerò l'orecchio a un proverbio, esporrò il mio enigma con l'arpa.

I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.

5 P erché dovrei temere nei giorni dell'avversità, quando mi circonda la malvagità dei miei avversari,

Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?

6 q uelli che confidano nei loro beni e si gloriano nell'abbondanza della loro ricchezza?

Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—

7 N essuno può in alcun modo riscattare il proprio fratello, né dare a DIO il prezzo del suo riscattó,

none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.

8 p erché il riscatto della sua anima è troppo caro, e il suo costo non basterebbe mai,

For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,

9 p er far sí che egli viva per sempre e non veda la fossa.

That he should live on forever, that he should not see corruption.

10 I nfatti tutti vedono che i savi muoiono e che nello stesso modo periscono gli stolti e gli insensati, e lasciano ad altri i loro beni.

For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.

11 I nternamente essi pensano che le loro case dureranno per sempre, le loro abitazioni siano eterne, e cosí danno i loro nomi alle terre.

Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.

12 E ppure anche l'uomo che vive nelle ricchezze non dura; egli è simile alle bestie che periscono.

But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.

13 Q uesto è il comportamento degli stolti e di quelli che li seguono e approvano i loro discorsi. (Sela)

This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.

14 S ono sospinti come pecore verso lo Sceol, la morte li ingoierà, e al mattino gli uomini retti regneranno su di loro. Il loro sfarzo svanirà nello Sceol lontano dalla loro dimora.

They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.

15 M a DIO riscatterà la mia anima dal potere dello Sceol, perché egli mi accoglierà. (Sela)

But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah.

16 N on temere quando uno si arricchisce, quando la gloria della sua casa aumenta,

Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.

17 p erché quando morrà non porterà nulla con sé; la sua gloria non scenderà dietro di lui.

For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.

18 A nche se in vita egli si riteneva felice (la gente infatti ti loda quanto tu prosperi)

Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—

19 e gli raggiungerà la generazione dei suoi padri, che non vedranno mai piú la luce.

he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.

20 L 'uomo che vive nelle ricchezze senza avere intendimento è simile alle bestie che periscono.

A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.