1 A scoltate, o figli, l'ammaestramento di un padre, e fate attenzione a imparare il discernimento,
Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
2 p erché vi do una buona dottrina; non abbandonate la mia legge.
for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
3 Q uand'ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre,
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 e gli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei comandamenti e vivrai.
He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 A cquista sapienza, acquista intendimento; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene;
Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, neither swerve from the words of my mouth.
6 n on abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 L a sapienza è la cosa piú importante; perciò acquista la sapienza. A costo di tutto ciò che possiedi, acquista l'intelligenza.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 E saltala ed essa ti innalzerà; ti otterrà gloria, se l'abbraccerai.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
9 E ssa metterà sul tuo capo un ornamento di grazia, ti circonderà di una corona di gloria».
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
10 A scolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e gli anni della tua vita si moltiplicheranno.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 T i ho ammaestrato nella via della sapienza, ti ho guidato per i sentieri della rettitudine.
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Q uando camminerai, i tuoi passi non saranno intralciati; quando correrai, non inciamperai.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 A fferra saldamente l'ammaestramento, non lasciarlo andare; custodiscilo, perché esso è la tua vita.
Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
14 N on entrare nel sentiero degli empi e non camminare per la via dei malvagi;
Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
15 e vitala, non passarvi; allontanati da essa e va' oltre.
Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
16 P oiché essi non possono dormire se non hanno fatto del male; il loro sonno svanisce, se non hanno fatto cadere qualcuno;
For they don’t sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 e ssi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 M a il sentiero dei giusti è come la luce dell'aurora, che risplende sempre piú radiosa fino a giorno pieno.
But the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day.
19 L a via degli empi è come l'oscurità; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
20 F iglio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 n on si allontanino mai dai tuoi occhi, custodiscili nel centro del tuo cuore
Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.
22 p erché sono vita per quelli che li trovano, guarigione per tutto il loro corpo.
For they are life to those who find them, and health to their whole body.
23 C ustodisci il tuo cuore con ogni cura, perché da esso sgorgano le sorgenti della vita.
Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 R imuovi da te il parlare fraudolento e allontana da te le labbra perverse.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 I tuoi occhi guardino diritto e le tue palpebre mirino diritto davanti a te.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 A ppiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben stabilite.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 N on deviare né a destra né a sinistra; ritira il tuo piede dal male.
Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.