1 Q uando Israele uscí dall'Egitto e la casa di Giacobbe da un popolo di lingua straniera,
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of foreign language;
2 G iuda divenne il suo santuario e Israele il suo dominio.
Judah became his sanctuary, Israel his dominion.
3 l l mare lo vide e fuggí, il Giordano tornò indietro.
The sea saw it, and fled. The Jordan was driven back.
4 I monti saltellarono come montoni i colli come agnelli.
The mountains skipped like rams, the little hills like lambs.
5 C he avevi tu, o mare per fuggire, e tu, o Giordano, per tornare indietro?
What was it, you sea, that you fled? You Jordan, that you turned back?
6 E voi, o monti, per saltellare come montoni, e voi, o colli, come agnelli?
You mountains, that you skipped like rams; you little hills, like lambs?
7 T rema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza del DIO di Giacobbe,
Tremble, you earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
8 c he mutò la roccia in un lago, il macigno in una sorgente d'acqua.
who turned the rock into a pool of water, the flint into a spring of waters.