Salmi 145 ~ Psalm 145

picture

1 « Salmo di lode. Di Davide.» Io ti esalterò, o mio DIO e mio Re, e benedirò il tuo nome in eterno.

I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.

2 T i benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.

Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.

3 L 'Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.

Great is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.

4 U na generazione proclamerà le lodi delle tue opere all'altra e annunzierà i tuoi portenti.

One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.

5 M editerò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.

Of the glorious majesty of your honor, of your wondrous works, I will meditate.

6 E ssi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.

Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.

7 E ssi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.

They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.

8 L 'Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all'ira e di grande benignità,

Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.

9 L 'Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.

Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.

10 T utte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.

All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.

11 E ssi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.

They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;

12 p er far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.

to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.

13 I l tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.

Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.

14 L 'Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.

Yahweh upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.

15 G li occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.

The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.

16 T u apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.

You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.

17 L 'Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.

Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works.

18 L 'Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.

Yahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.

19 E gli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.

He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.

20 L 'Eterno protegge tutti quelli che l'amano e distruggerà tutti gli empi.

Yahweh preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.

21 L a mia bocca narrerà la lode dell'Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.

My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.