Salmi 145 ~ Psalm 145

picture

1 « Salmo di lode. Di Davide.» Io ti esalterò, o mio DIO e mio Re, e benedirò il tuo nome in eterno.

I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

2 T i benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.

Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.

3 L 'Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.

Great is the Lord, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

4 U na generazione proclamerà le lodi delle tue opere all'altra e annunzierà i tuoi portenti.

One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

5 M editerò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.

I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.

6 E ssi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.

And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.

7 E ssi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.

They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.

8 L 'Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all'ira e di grande benignità,

The Lord is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

9 L 'Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.

The Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.

10 T utte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.

All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.

11 E ssi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.

They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;

12 p er far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.

To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

13 I l tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.

Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.

14 L 'Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.

The Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.

15 G li occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.

The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.

16 T u apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.

Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.

17 L 'Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.

The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.

18 L 'Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.

The Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.

19 E gli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.

He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.

20 L 'Eterno protegge tutti quelli che l'amano e distruggerà tutti gli empi.

The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.

21 L a mia bocca narrerà la lode dell'Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.

My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.