Tito 2 ~ Titus 2

picture

1 M a tu parla di cose che siano conformi alla sana dottrina:

But speak thou the things which become sound doctrine:

2 g li uomini anziani siano sobri, dignitosi, padroni di sé, sani nella fede, nell'amore, nella pazienza.

That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.

3 P arimenti le donne anziane abbiano un comportamento conveniente a persone sante, non siano calunniatrici, non schiave di molto vino, ma maestre nel bene

The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;

4 p er insegnare alle giovani ad amare i loro mariti, ad amare i loro figli,

That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,

5 a essere assennate, caste, dedite ai lavori di casa, buone, sottomesse ai propri mariti, affinché la parola di Dio non sia bestemmiata.

To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.

6 E sorta similmente i giovani ad essere moderati,

Young men likewise exhort to be sober minded.

7 p resentando in ogni cosa te stesso come esempio di buone opere, mostrando nell'insegnamento integrità, dignità, incorruttibilità,

In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,

8 u n parlare sano ed irreprensibile, affinché l'oppositore sia svergognato, non avendo nulla di male da dire a vostro riguardo.

Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.

9 I servi siano sottomessi ai propri padroni, cercando di compiacerli in ogni cosa, di non contraddirli,

Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

10 d i non frodarli, ma di mostrare una totale fedeltà, affinché in ogni cosa onorino l'insegnamento di Dio, nostro Salvatore.

Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

11 I nfatti la grazia salvifica di Dio è apparsa a tutti gli uomini,

For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,

12 e ci insegna a rinunziare all'empietà e alle mondane concupiscenze, perché viviamo nella presente età saggiamente, giustamente e piamente,

Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;

13 a spettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del grande Dio e Salvatore nostro, Gesú Cristo,

Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;

14 i l quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e purificare per sé un popolo speciale, zelante nelle buone opere.

Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.

15 I nsegna queste cose, esorta e riprendi con ogni autorità. Nessuno ti disprezzi,

These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.