Salmi 52 ~ Psalm 52

picture

1 « Al maestro del coro. Cantico di Davide, quando Doeg l'Edomita venne a riferire a Saul che Davide era entrato in casa di Ahimelek.» Perché ti vanti del male, o uomo potente? La benignità di DIO dura per sempre.

Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.

2 L a tua lingua macchina rovina; essa è come un rasoio affilato, o operatore d'inganni.

The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.

3 T u preferisci il male al bene, la menzogna piú che il parlare rettamente. (Sela)

Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.

4 T u ami ogni parola di distruzione o lingua fraudolenta.

Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.

5 P erciò DIO ti distruggerà per sempre; egli ti afferrerà ti strapperà dalla tua tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi. (Sela)

God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.

6 I giusti lo vedranno e temeranno e rideranno di lui, dicendo:

The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:

7 « Ecco l'uomo che non aveva fatto di DIO la sua fortezza, ma confidava nell'abbondanza delle sue ricchezze e si faceva forte della sua malvagità».

Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

8 M a io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di DIO; io confido sempre nella benignità di DIO.

But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

9 T i celebrerò per sempre per quanto hai fatto, e alla presenza dei tuoi santi spererò fermamente nel tuo nome, perché è buono.

I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.