1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "La morte del figlio". Salmo di Davide» Io ti celebrerò, o Eterno, con tutto il mio cuore, narrerò tutte le tue meraviglie.
I will praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2 G ioirò e mi rallegrerò in te; canterò le lodi al tuo nome, o Altissimo.
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 P oiché i miei nemici voltano le spalle, cadono e periscono davanti a te.
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 T u infatti hai sostenuto la mia rettitudine e la mia causa, ti sei assiso sul trono come giusto giudice.
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5 T u hai sgridato le nazioni, hai distrutto l'empio, hai cancellato il loro nome per sempre.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 I l nemico è perito, raggiunto da una desolazione eterna! E delle città che tu hai distrutto è scomparso persino il ricordo.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 M a l'Eterno rimane per sempre; egli ha stabilito il suo trono per far giudizio.
But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 E gli giudicherà il mondo con giustizia giudicherà i popoli con rettitudine.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 L 'Eterno sarà un rifugio inespugnabile per l'oppresso, un rifugio inespugnabile in tempi di distretta.
The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 E quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché tu, o Eterno, non abbandoni quelli che ti cercano.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Lord, hast not forsaken them that seek thee.
11 C antate lodi all'Eterno che abita in Sion; annunziate fra i popoli le sue opere.
Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 P oiché colui che domanda ragione del sangue si ricorda di loro; egli non dimentica il grido degli afflitti.
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 A bbi pietà di me, o Eterno, tu che mi fai risalire dalle porte della morte, vedi l'afflizione che soffro da parte di quelli che mi odiano,
Have mercy upon me, O Lord; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 a ffinché possa raccontare tutte le tue lodi, e alle porte della figlia di Sion possa festeggiare per la tua liberazione.
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 L e nazioni sono sprofondate nella fossa che avevano fatta; il loro piede è stato preso nella rete che avevano nascosta.
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 L 'Eterno si è fatto conoscere per mezzo del giudizio che ha fatto; l'empio è stato preso al laccio dall'opera delle sue stesse mani. (Interludio. Sela)
The Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17 G li empi scenderanno nello Sceol; sí, tutte le nazioni che dimenticano DIO,
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
18 P oiché il bisognoso non sarà dimenticato per sempre; la speranza degli oppressi non perirà per sempre.
For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 L evati, o Eterno; non lasciare che il mortale abbia il sopravvento; siano giudicate le nazioni davanti a te.
Arise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 O Eterno, infondi in loro spavento; fa' che le nazioni riconoscano di essere semplicemente dei mortali. (Sela)
Put them in fear, O Lord: that the nations may know themselves to be but men. Selah.