2 Cronache 11 ~ 2 Chronicles 11

picture

1 R oboamo, giunto a Gerusalemme, convocò la casa di Giuda e di Beniamino, centottantamila guerrieri scelti, per combattere contro Israele e cosí restituire il regno a Roboamo.

And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.

2 M a la parola dell'Eterno fu cosí rivolta a Scemaiah, uomo di DIO, dicendo:

But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,

3 « Parla a Roboamo, figlio di Salomone, re di Giuda, e a tutto Israele, in Giuda e in Beniamino, e di' loro:

Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

4 C osí parla l'Eterno: "Non salite a combattere contro i vostri fratelli. Ognuno torni a casa sua, perché questa cosa viene da me"». Essi allora ubbidirono alla parola dell'Eterno e tornarono indietro senza andare contro Geroboamo.

Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the Lord, and returned from going against Jeroboam.

5 R oboamo abitò in Gerusalemme e costruí alcune città per difesa in Giuda.

And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.

6 C ostruí Betlemme, Etam, Tekoa,

He built even Bethlehem, and Etam, and Tekoa,

7 B eth-Tsur, Soko, Adullam,

And Bethzur, and Shoco, and Adullam,

8 G ath, Mareshah, Zif,

And Gath, and Mareshah, and Ziph,

9 A doraim, Lakish, Azekah,

And Adoraim, and Lachish, and Azekah,

10 T sorah, Ajalon e Hebrom che divennero città fortificate in Giuda e in Beniamino.

And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities.

11 R afforzò le fortezze e vi pose comandanti e depositi di viveri, di olio e di vino.

And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.

12 I n ogni città mise scudi e lance e le rese estremamente forti. Cosí egli ebbe dalla sua parte Giuda e Beniamino.

And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.

13 I noltre da tutti i loro territori i sacerdoti e i Leviti di tutto Israele presero posizione con lui.

And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.

14 I Leviti infatti abbandonarono loro terreni da pascolo e le loro proprietà e si recarono in Giuda e a Gerusalemme, perché Geroboamo con i suoi figli li aveva rigettati dal servire come sacerdoti dell'Eterno,

For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the Lord:

15 e si era costituito sacerdoti per gli alti luoghi, per i demoni e per i vitelli che aveva fatto.

And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

16 D opo i Leviti quelli di tutte le tribú d'Israele che avevano deciso nel loro cuore di cercare l'Eterno, il DIO d'Israele, andarono a Gerusalemme per offrire sacrifici all'Eterno, il DIO dei loro padri.

And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the Lord God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the Lord God of their fathers.

17 C osí rafforzarono il regno di Giuda e resero stabile per tre anni Roboamo, figlio di Salomone, perché per tre anni seguirono la via di Davide e di Salomone.

So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.

18 R oboamo prese in moglie Mahalath, figlia di Jerimoth, figlio di Davide e di Abihail figlia di Eliab, figlio di Isai.

And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;

19 E ssa gli partorí i figli Jeush, Scemariah e Zaham.

Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.

20 D opo di lei prese Maakah, figlia di Absalom, la quale gli partorí Abijah, Attai, Ziza e Scelomith.

And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.

21 R oboamo amò Maakah, figlia di Absalom, piú di tutte le sue mogli e concubine (egli prese diciotto mogli e sessanta concubine e generò ventotto figli e sessanta figlie).

And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)

22 R oboamo costituí Abijah, figlio di Maakah, come capo per essere principe tra i suoi fratelli, perché pensava di farlo re.

And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king.

23 E gli agí con accortezza e disseminò alcuni dei suoi figli in tutte le contrade di Giuda e di Beniamino, in tutte le città fortificate; diede loro viveri in abbondanza e cercò per loro molte mogli.

And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.