1 « Canto dei pellegrinaggi.» Ricordati, o Eterno, di Davide e di tutte le sue fatiche,
Lord, remember David, and all his afflictions:
2 c ome egli giurò all'Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
How he sware unto the Lord, and vowed unto the mighty God of Jacob;
3 « Non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul mio letto;
Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
4 n on darò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
5 f inché abbia trovato un luogo per l'Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe».
Until I find out a place for the Lord, an habitation for the mighty God of Jacob.
6 E cco, ne abbiamo sentito parlare in Efratah, l'abbiamo trovata nei campi di Jaar.
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
7 A ndiamo nella sua dimora adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi.
We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
8 L evati, o Eterno e vieni al luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua forza.
Arise, O Lord, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e cantino di gioia i tuoi santi.
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
10 P er amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.
For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
11 L 'Eterno ha giurato a Davide in verità e non cambierà: «Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
The Lord hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 S e i tuoi figli osserveranno il mio patto e i miei precetti, che insegnerò loro, anche i loro figli sederanno per sempre sul tuo trono».
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
13 P oiché l'Eterno ha scelto Sion, egli l'ha desiderata per sua dimora:
For the Lord hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
14 « Questo è il mio luogo di riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato.
This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
15 B enedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri;
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 r ivestirò i suoi sacerdoti di salvezza, esulteranno i suoi santi con grida di gioia.
I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
17 Q ui farò crescere la potenza di Davide e provvederò una lampada al mio unto.
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
18 C oprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui fiorirà la sua corona».
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.