1 L 'uomo che irrigidisce il collo quando è ripreso, sarà improvvisamente spezzato senza alcun rimedio.
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Q uando i giusti sono in autorità, il popolo si rallegra, ma quando domina l'empio, il popolo geme.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 L 'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre; ma chi frequenta le prostitute dissipa la sua ricchezza.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
4 I l re rende stabile il paese con la giustizia, ma chi riceve regali lo manda in rovina.
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
5 L 'uomo che adula il suo prossimo tende una rete sui suoi passi.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
6 N el peccato di un uomo malvagio c'è un laccio, ma il giusto canta e si rallegra.
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 I l giusto si interessa della causa dei miseri, ma l'empio non comprende tale interesse.
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
8 G li schernitori fomentano sedizioni in città, ma gli uomini saggi placano.
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
9 S e un uomo saggio viene a contesa con uno stolto, e lo stolto si adira e ride, non c'è pace.
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
10 G li uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti cercano di proteggere la sua vita.
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 L o stolto dà sfogo a tutta la sua ira ma il saggio la trattiene e la calma.
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
12 S e un sovrano dà retta a parole menzognere, tutti i suoi ministri diventano empi.
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
13 I l povero e l'oppressore hanno questo in comune: l'Eterno illumina gli occhi di entrambi.
The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.
14 I l re che fa giustizia ai miseri in verità avrà il trono stabilito per sempre.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 L a verga e la riprensione danno sapienza; ma il fanciullo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
16 Q uando gli empi aumentano, aumentano pure le trasgressioni, ma i giusti vedranno la loro rovina.
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
17 C orreggi tuo figlio, egli ti darà conforto e procurerà delizie all'anima tua.
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
18 Q uando non c'è visione profetica il popolo diventa sfrenato, ma beato chi osserva la legge.
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
19 U n servo non si corregge solo a parole; anche se comprende non ubbidisce.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 H ai visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C'è piú speranza per uno stolto che per lui,
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 S e uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, alla fine egli vorrà essere suo successore.
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
22 L 'uomo iracondo fomenta contese e l'uomo collerico commette molti peccati.
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 L 'orgoglio dell'uomo lo porta in basso, ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
24 C hi si fa socio di un ladro odia la sua vita. Egli ode il giuramento ma non denuncia nulla.
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
25 L a paura dell'uomo costituisce un laccio, ma chi confida nell'Eterno è al sicuro.
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.
26 M olti cercano il favore del principe, ma la giustizia per ogni uomo viene dall'Eterno.
Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the Lord.
27 L 'uomo iniquo è un abominio per i giusti, e chi cammina rettamente è un abominio per gli empi.
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.