1 L 'uomo che irrigidisce il collo quando è ripreso, sarà improvvisamente spezzato senza alcun rimedio.
Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
2 Q uando i giusti sono in autorità, il popolo si rallegra, ma quando domina l'empio, il popolo geme.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 L 'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre; ma chi frequenta le prostitute dissipa la sua ricchezza.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
4 I l re rende stabile il paese con la giustizia, ma chi riceve regali lo manda in rovina.
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
5 L 'uomo che adula il suo prossimo tende una rete sui suoi passi.
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
6 N el peccato di un uomo malvagio c'è un laccio, ma il giusto canta e si rallegra.
Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
7 I l giusto si interessa della causa dei miseri, ma l'empio non comprende tale interesse.
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
8 G li schernitori fomentano sedizioni in città, ma gli uomini saggi placano.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
9 S e un uomo saggio viene a contesa con uno stolto, e lo stolto si adira e ride, non c'è pace.
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.
10 G li uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti cercano di proteggere la sua vita.
Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
11 L o stolto dà sfogo a tutta la sua ira ma il saggio la trattiene e la calma.
L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
12 S e un sovrano dà retta a parole menzognere, tutti i suoi ministri diventano empi.
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
13 I l povero e l'oppressore hanno questo in comune: l'Eterno illumina gli occhi di entrambi.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
14 I l re che fa giustizia ai miseri in verità avrà il trono stabilito per sempre.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
15 L a verga e la riprensione danno sapienza; ma il fanciullo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 Q uando gli empi aumentano, aumentano pure le trasgressioni, ma i giusti vedranno la loro rovina.
Quand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
17 C orreggi tuo figlio, egli ti darà conforto e procurerà delizie all'anima tua.
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
18 Q uando non c'è visione profetica il popolo diventa sfrenato, ma beato chi osserva la legge.
Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!
19 U n servo non si corregge solo a parole; anche se comprende non ubbidisce.
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
20 H ai visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C'è piú speranza per uno stolto che per lui,
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
21 S e uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, alla fine egli vorrà essere suo successore.
Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.
22 L 'uomo iracondo fomenta contese e l'uomo collerico commette molti peccati.
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
23 L 'orgoglio dell'uomo lo porta in basso, ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
24 C hi si fa socio di un ladro odia la sua vita. Egli ode il giuramento ma non denuncia nulla.
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
25 L a paura dell'uomo costituisce un laccio, ma chi confida nell'Eterno è al sicuro.
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Éternel est protégé.
26 M olti cercano il favore del principe, ma la giustizia per ogni uomo viene dall'Eterno.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
27 L 'uomo iniquo è un abominio per i giusti, e chi cammina rettamente è un abominio per gli empi.
L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.