Salmi 139 ~ Psalm 139

picture

1 « Al maestro del coro. Salmo di Davide.» Tu mi hai investigato, o Eterno e mi conosci.

O lord, thou hast searched me, and known me.

2 T u sai quando mi siedo e quando mi alzo, tu intendi il mio pensiero da lontano.

Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.

3 T u esamini accuratamente il mio cammino e il mio riposo e conosci a fondo tutte le mie vie.

Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.

4 P oiché prima ancora che la parola sia sulla mia bocca tu, o Eterno, la conosci appieno.

For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.

5 T u mi cingi di dietro e davanti e metti la tua mano su di me.

Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.

6 L a tua conoscenza è troppo sublime per me talmente alta che non posso raggiungerla.

Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.

7 D ove potrei andare lontano dal tuo Spirito, o dove potrei fuggire lontano dalla tua presenza?

Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?

8 S e salgo in cielo, tu sei là; se stendo il mio letto nello Sceol, ecco, tu sei anche là.

If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.

9 S e prendo le ali dell'alba e vado a dimorare all'estremità del mare,

If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;

10 a nche là la tua mano mi guiderà e la tua destra mi afferrerà.

Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.

11 S e dico: «Certo le tenebre mi nasconderanno», persino la notte diventerà luce intorno a me;

If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.

12 l e tenebre stesse non possono nasconderti nulla, anzi la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce, sono uguali per te.

Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.

13 S í, tu hai formato le mie interiora, tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre.

For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.

14 I o ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo stupendo; le tue opere, sono meravigliose, e io lo so molto bene.

I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.

15 L e mie ossa non ti erano nascoste quando fui formato in segreto e intessuto nelle profondità della terra.

My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.

16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo, e nel tuo libro erano già scritti tutti i giorni che erano stati fissati per me anche se nessuno di essi esisteva ancora.

Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.

17 O h, quanto mi sono preziosi i tuoi pensieri o DIO! Quanto grande è l'intero loro numero!

How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!

18 S e li volessi contare, sarebbero più numerosi della sabbia; quando mi sveglio sono ancora con te.

If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.

19 C ertamente tu ucciderai l'empio o DIO; perciò voi, uomini di sangue, allontanatevi da me.

Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.

20 E ssi parlano contro di te perfidamente, i tuoi nemici fanno uso del tuo nome invano.

For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.

21 N on odio forse quelli che ti odiano, o Eterno, e non detesto quelli che si levano contro di te?

Do not I hate them, O Lord, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?

22 I o li odio di un odio perfetto, essi son divenuti miei nemici.

I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.

23 I nvestigami, O DIO, e conosci il mio cuore; provami e conosci i miei pensieri;

Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:

24 e vedi se vi è in me alcuna via iniqua, e guidami per la via eterna.

And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.