1 « Al maestro del coro. Salmo di Davide.» Tu mi hai investigato, o Eterno e mi conosci.
O lord, thou hast searched me, and known me.
2 T u sai quando mi siedo e quando mi alzo, tu intendi il mio pensiero da lontano.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 T u esamini accuratamente il mio cammino e il mio riposo e conosci a fondo tutte le mie vie.
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 P oiché prima ancora che la parola sia sulla mia bocca tu, o Eterno, la conosci appieno.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.
5 T u mi cingi di dietro e davanti e metti la tua mano su di me.
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 L a tua conoscenza è troppo sublime per me talmente alta che non posso raggiungerla.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 D ove potrei andare lontano dal tuo Spirito, o dove potrei fuggire lontano dalla tua presenza?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 S e salgo in cielo, tu sei là; se stendo il mio letto nello Sceol, ecco, tu sei anche là.
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
9 S e prendo le ali dell'alba e vado a dimorare all'estremità del mare,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 a nche là la tua mano mi guiderà e la tua destra mi afferrerà.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 S e dico: «Certo le tenebre mi nasconderanno», persino la notte diventerà luce intorno a me;
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 l e tenebre stesse non possono nasconderti nulla, anzi la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce, sono uguali per te.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 S í, tu hai formato le mie interiora, tu mi hai intessuto nel grembo di mia madre.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14 I o ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo stupendo; le tue opere, sono meravigliose, e io lo so molto bene.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 L e mie ossa non ti erano nascoste quando fui formato in segreto e intessuto nelle profondità della terra.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo, e nel tuo libro erano già scritti tutti i giorni che erano stati fissati per me anche se nessuno di essi esisteva ancora.
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 O h, quanto mi sono preziosi i tuoi pensieri o DIO! Quanto grande è l'intero loro numero!
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 S e li volessi contare, sarebbero più numerosi della sabbia; quando mi sveglio sono ancora con te.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 C ertamente tu ucciderai l'empio o DIO; perciò voi, uomini di sangue, allontanatevi da me.
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 E ssi parlano contro di te perfidamente, i tuoi nemici fanno uso del tuo nome invano.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21 N on odio forse quelli che ti odiano, o Eterno, e non detesto quelli che si levano contro di te?
Do not I hate them, O Lord, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 I o li odio di un odio perfetto, essi son divenuti miei nemici.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 I nvestigami, O DIO, e conosci il mio cuore; provami e conosci i miei pensieri;
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 e vedi se vi è in me alcuna via iniqua, e guidami per la via eterna.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.