Salmi 118 ~ Psalm 118

picture

1 C elebrate l'Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.

2 S í, dica ora Israele: «La sua misericordia dura in eterno».

Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.

3 S í, dica ora la casa di Aaronne: «La sua misericordia dura in eterno».

Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

4 S í, dicano ora quelli che temono l'Eterno: «La sua misericordia dura in eterno».

Let them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.

5 N ell'angoscia invocai l'Eterno, e l'Eterno mi rispose e mi trasse al largo.

I called upon the Lord in distress: the Lord answered me, and set me in a large place.

6 L 'Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l'uomo?

The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

7 L 'Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.

The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.

8 E ' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nell'uomo.

It is better to trust in the Lord than to put confidence in man.

9 E ' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nei principi.

It is better to trust in the Lord than to put confidence in princes.

10 T utte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.

All nations compassed me about: but in the name of the Lord will I destroy them.

11 M i avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.

They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the Lord I will destroy them.

12 M i avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell'Eterno io le distruggerò.

They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them.

13 T u mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l'Eterno mi ha soccorso.

Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.

14 L 'Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.

The Lord is my strength and song, and is become my salvation.

15 U n grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.

The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.

16 L a destra dell'Eterno sí è alzata; la destra dell'Eterno fa prodigi.

The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.

17 i o non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell'Eterno.

I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.

18 L 'Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.

The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.

19 A pritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l'Eterno.

Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:

20 Q uesta è la porta dell'Eterno, i giusti entreranno per essa.

This gate of the Lord, into which the righteous shall enter.

21 t i celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.

I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.

22 L a pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d'angolo.

The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

23 Q uesta è opera dell'Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.

This is the Lord 's doing; it is marvellous in our eyes.

24 Q uesto è il giorno che l'Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.

This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.

25 D eh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.

Save now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity.

26 B enedetto colui che viene nel nome dell'Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell'Eterno.

Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.

27 L 'Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell'altare.

God is the Lord, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

28 T u sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.

Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.

29 C elebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.