1 Cronache 1 ~ 1 Chronicles 1

picture

1 A damo, Seth Enosh,

Adam, Sheth, Enosh,

2 K enan, Mahalaleel, Jared,

Kenan, Mahalaleel, Jered,

3 E nok, Methuselah, Lamek,

Henoch, Methuselah, Lamech,

4 N oè, Sem, Cam e Jafet.

Noah, Shem, Ham, and Japheth.

5 I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

6 I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.

7 I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

8 I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

9 I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.

And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

10 K ush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.

11 M itsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,

And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

12 i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.

And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.

13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,

And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,

14 i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,

15 g li Hivvei, gli Arkei, i Sinei,

And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

16 g li Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.

And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

17 I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.

The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

18 A rpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

19 A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.

And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.

20 J oktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

21 H adoram, Uzal, Diklah,

Hadoram also, and Uzal, and Diklah,

22 E bal, Abimael, Sceba.

And Ebal, and Abimael, and Sheba,

23 O fir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 S em, Arpakshad, Scelah,

Shem, Arphaxad, Shelah,

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Serug, Nahor, Terah,

27 A bramo, che è Abrahamo.

Abram; the same is Abraham.

28 I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.

The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.

29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,

These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

31 J etur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32 I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.

Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.

33 I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.

And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

34 A brahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.

And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.

35 I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.

The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

36 I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.

The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

37 I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.

The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

38 I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.

And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.

39 I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.

And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.

40 I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.

The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.

41 I l figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.

The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

42 I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.

The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.

43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.

Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.

44 Q uando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.

And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

45 Q uando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.

And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

46 Q uando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.

And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

47 Q uando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.

And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

48 Q uando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.

And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

49 Q uando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

50 Q uando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 P oi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,

52 i l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

53 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.

Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.