1 Cronache 1 ~ 1 Chronicles 1

picture

1 A damo, Seth Enosh,

Adam, Seth, Enosh,

2 K enan, Mahalaleel, Jared,

Kenan, Mahalalel, Jared,

3 E nok, Methuselah, Lamek,

Enoch, Methuselah, Lamech,

4 N oè, Sem, Cam e Jafet.

Noah, Shem, Ham, and Japheth.

5 I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

6 I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

7 I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.

8 I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

9 I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.

The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.

10 K ush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.

11 M itsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,

Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

12 i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.

Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.

13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,

Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,

14 i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,

15 g li Hivvei, gli Arkei, i Sinei,

the Hivite, the Arkite, the Sinite,

16 g li Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.

the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

17 I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.

The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

18 A rpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.

19 A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.

To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

20 J oktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

21 H adoram, Uzal, Diklah,

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 E bal, Abimael, Sceba.

Ebal, Abimael, Sheba,

23 O fir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 S em, Arpakshad, Scelah,

Shem, Arpachshad, Shelah,

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Serug, Nahor, Terah,

27 A bramo, che è Abrahamo.

Abram (also called Abraham).

28 I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.

The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,

These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 J etur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32 I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.

The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

33 I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.

The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

34 A brahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.

Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

35 I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.

The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.

36 I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.

The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.

37 I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.

The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

38 I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.

The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

39 I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.

The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.

40 I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.

The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.

41 I l figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.

The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.

42 I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.

The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.

Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.

44 Q uando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.

Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.

45 Q uando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.

Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.

46 Q uando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.

Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.

47 Q uando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.

Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.

48 Q uando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.

Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.

49 Q uando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.

50 Q uando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 P oi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,

52 i l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

53 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.

chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.