1 Crônicas 1 ~ 1 Chronicles 1

picture

1 A dão, Sete, Enos,

Adam, Seth, Enosh,

2 Q uenã, Maalalel, Jarede,

Kenan, Mahalalel, Jared,

3 E noque, Matusalém, Lameque,

Enoch, Methuselah, Lamech,

4 N oé, Sem, Cão e Jafé.

Noah, Shem, Ham, and Japheth.

5 O s filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

6 O s filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

7 O s filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.

8 O s filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

9 O s filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.

10 C uche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.

11 D e Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

12 o s patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.

13 C anaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,

14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,

15 d os heveus, dos arqueus, dos sineus,

the Hivite, the Arkite, the Sinite,

16 d os arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

17 O s filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

18 A rfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.

19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

20 J octã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

21 H adorão, Uzal, Diclá,

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 E bal, Abimael, Sebá,

Ebal, Abimael, Sheba,

23 O fir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 S em, Arfaxade, Selá;

Shem, Arpachshad, Shelah,

25 E ber, Pelegue, Reú;

Eber, Peleg, Reu,

26 S erugue, Naor, Tera;

Serug, Nahor, Terah,

27 A brão, que é Abraão.

Abram (also called Abraham).

28 O s filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

29 E stas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 J etur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32 Q uanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

33 O s filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

34 A braão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

35 O s filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.

36 O s filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.

37 O s filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

38 O s filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

39 O s filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.

40 O s filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.

41 A nás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.

42 O s filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

43 E stes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.

44 M orreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.

45 M orreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.

46 M orreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.

47 M orreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.

48 M orreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.

49 M orreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.

50 M orreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,

52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.