1 M elhor é o bom nome do que o melhor ungüento, e o dia da morte do que o dia do nascimento.
A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.
2 M elhor é ir ã casa onde há luto do que ir a casa onde há banquete; porque naquela se vê o fim de todos os homens, e os vivos o aplicam ao seu coração.
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart.
3 M elhor é a mágoa do que o riso, porque a tristeza do rosto torna melhor o coração.
Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o coração dos tolos na casa da alegria.
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
5 M elhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção dos tolos.
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
6 P ois qual o crepitar dos espinhos debaixo da panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
7 V erdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e a peita corrompe o coração.
Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
8 M elhor é o fim duma coisa do que o princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.
Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 N ão te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
10 N ão digas: Por que razão foram os dias passados melhores do que estes; porque não provém da sabedoria esta pergunta.
Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
11 T ão boa é a sabedoria como a herança, e mesmo de mais proveito para os que vêem o sol.
Wisdom is as good as an inheritance. Yes, it is more excellent for those who see the sun.
12 P orque a sabedoria serve de defesa, como de defesa serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela preserva a vida de quem a possui.
For wisdom is a defense, even as money is a defense; but the excellency of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.
13 C onsidera as obras de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?
Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?
14 N o dia da prosperidade regozija-te, mas no dia da adversidade considera; porque Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
15 T udo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há ímpio que prolonga os seus dias na sua maldade.
All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing.
16 N ão sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
Don’t be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?
17 N ão sejas demasiadamente ímpio, nem sejas tolo; por que morrerias antes do teu tempo?
Don’t be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?
18 B om é que retenhas isso, e que também daquilo não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
It is good that you should take hold of this. Yes, also from that don’t withdraw your hand; for he who fears God will come out of them all.
19 A sabedoria fortalece ao sábio mais do que dez governadores que haja na cidade.
Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
20 P ois não há homem justo sobre a terra, que faça o bem, e nunca peque.
Surely there is not a righteous man on earth, who does good and doesn’t sin.
21 N ão escutes a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te;
Also don’t take heed to all words that are spoken, lest you hear your servant curse you;
22 p ois tu sabes também que muitas vezes tu amaldiçoaste a outros.
for often your own heart knows that you yourself have likewise cursed others.
23 T udo isto provei-o pela sabedoria; e disse: Far-me-ei sábio; porém a sabedoria ainda ficou longe de mim.
All this have I proved in wisdom. I said, “I will be wise”; but it was far from me.
24 L onge está o que já se foi, e profundíssimo; quem o poderá achar?
That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
25 E u me volvi, e apliquei o meu coração para saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão de tudo, e para conhecer que a impiedade é insensatez e que a estultícia é loucura.
I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.
26 E eu achei uma coisa mais amarga do que a morte, a mulher cujo coração são laços e redes, e cujas mãos são grilhões; quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador virá a ser preso por ela.
I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.
27 V edes aqui, isto achei, diz o pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a causa;
“Behold, I have found this,” says the Preacher, “to one another, to find out the scheme;
28 c ausa que ainda busco, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas, essa não achei.
which my soul still seeks; but I have not found. One man among a thousand have I found; but I have not found a woman among all those.
29 E is que isto tão-somente achei: que Deus fez o homem reto, mas os homens buscaram muitos artifícios.
Behold, this only have I found: that God made man upright; but they search for many schemes.”