1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2 E xalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 A té quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 A té quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5 E smagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.
6 M atam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
They say, “Yah will not see, neither will Jacob’s God consider.”
8 A tendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9 A quele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
10 P orventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
12 B em-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your law;
13 p ara lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 P ois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 M as o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Q uem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17 S e o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
Unless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 Q uando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, Yahweh, held me up.
19 Q uando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 P ode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 A correm em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 M as o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
But Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 E le fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.