1 Timóteo 6 ~ 1 Timothy 6

picture

1 T odos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.

Let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed.

2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.

Those who have believing masters, let them not despise them, because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things.

3 S e alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,

If anyone teaches a different doctrine, and doesn’t consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,

4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,

he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, insulting, evil suspicions,

5 d isputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;

constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.

6 e , de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.

But godliness with contentment is great gain.

7 P orque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;

For we brought nothing into the world, and we certainly can’t carry anything out.

8 t endo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.

But having food and clothing, we will be content with that.

9 M as os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.

But those who are determined to be rich fall into a temptation and a snare and many foolish and harmful lusts, such as drown men in ruin and destruction.

10 P orque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.

For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.

11 M as tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.

But you, man of God, flee these things, and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, and gentleness.

12 P eleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.

Fight the good fight of faith. Take hold of the eternal life to which you were called, and you confessed the good confession in the sight of many witnesses.

13 D iante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te

I command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,

14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;

that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ;

15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;

which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords;

16 a quele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.

who alone has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen.

17 m anda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;

Charge those who are rich in this present world that they not be haughty, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy;

18 q ue pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,

that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;

19 e ntesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.

laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of eternal life.

20 ç Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;

Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of what is falsely called knowledge;

21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

which some profess, and thus have wandered from the faith. Grace be with you. Amen.