1 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth, who has set your glory above the heavens!
2 D a boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
3 Q uando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
4 q ue é o homem, para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?
what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
5 C ontudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
For you have made him a little lower than God, and crowned him with glory and honor.
6 D este-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
7 t odas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
All sheep and cattle, yes, and the animals of the field,
8 a s aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
The birds of the sky, the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
9 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth!