1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
Praise waits for you, God, in Zion. To you shall vows be performed.
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
You who hear prayer, to you all men will come.
3 P revalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
4 B em-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
Blessed is one whom you choose, and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
5 C om prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea;
6 t u que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
7 q ue aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
8 O s que habitam os confins da terra são tomados de medo ã vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
9 T u visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
10 e nches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
11 C oroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
12 d estilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
13 A s pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.