1 Pedro 5 ~ 1 Peter 5

picture

1 A os anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:

I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed.

2 A pascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;

Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;

3 n em como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.

neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.

4 E , quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.

When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.

5 S emelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.

Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.”

6 H umilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;

Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;

7 l ançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.

casting all your worries on him, because he cares for you.

8 S ede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;

Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.

9 a o qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.

Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.

10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou ã sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.

But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.

11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.

To him be the glory and the power forever and ever. Amen.

12 P or Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.

Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand.

13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.

She who is in Babylon, chosen together with you, greets you; and so does Mark, my son.

14 S audai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ Jesus. Amen.