1 Crônicas 12 ~ 1 Chronicles 12

picture

1 O ra, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.

Now these are those who came to David to Ziklag, while he was a fugitive from Saul the son of Kish. They were among the mighty men, his helpers in war.

2 E ram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.

They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow. They were of Saul’s relatives of the tribe of Benjamin.

3 A izer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;

The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; Beracah; Jehu the Anathothite;

4 I smaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;

Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty and a leader of the thirty; Jeremiah; Jahaziel; Johanan; Jozabad the Gederathite;

5 E luzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;

Eluzai; Jerimoth; Bealiah; Shemariah; Shephatiah the Haruphite;

6 E lcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;

Elkanah, Isshiah Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;

7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Ged or.

and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

8 D os gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.

Some Gadites joined David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains:

9 E zer era o chefe, Obadias o segundo, Eliabe o terceiro,

Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,

10 M ismana o quarto, Jeremias o quinto,

Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

11 A tai o sexto, Eliel o sétimo,

Attai the sixth, Eliel the seventh,

12 J oanã o oitavo, Elzabade o nono,

Johanan the eighth, Elzabad the ninth,

13 J eremias o décimo, Macbanai o undécimo.

Jeremiah the tenth, and Machbannai the eleventh.

14 E stes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.

These of the sons of Gad were captains of the army: he who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand.

15 E stes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.

These are those who went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all who lived in the valleys, both toward the east and toward the west.

16 I gualmente alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.

Some of the children of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.

17 D avi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.

David went out to meet them, and answered them, “If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if you have come to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers see this and rebuke it.”

18 E ntão veio o espírito sobre Amasai, chefe dos trinta, que disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez chefes de tropas.

Then the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty, and he said, “We are yours, David, and on your side, you son of Jesse. Peace, peace be to you, and peace be to your helpers; for your God helps you.” Then David received them, and made them captains of the band.

19 T ambém de Manassés alguns se passaram para Davi; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:

Some of Manasseh also joined David, when he came with the Philistines against Saul to battle; but they didn’t help them; for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, “He will desert to his master Saul to the jeopardy of our heads.”

20 V oltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés: Adná, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.

As he went to Ziklag, some from Manasseh joined him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains of thousands who were of Manasseh.

21 E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército.

They helped David against the band of rovers; for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.

22 D e dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.

For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like God’s army.

23 O ra, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:

These are the numbers of the heads of those who were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to Yahweh’s word.

24 d os filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;

The children of Judah who bore shield and spear were six thousand eight hundred, armed for war.

25 d os filhos de Simeão, homens valentes para pelejar, sete mil e cem;

Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand one hundred.

26 d os filhos de Levi quatro mil e seiscentos;

Of the children of Levi four thousand six hundred.

27 J eoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;

Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand seven hundred,

28 e Zadoque, ainda jovem, homem valente, com vinte e dois príncipes da casa de seu pai;

and Zadok, a young man mighty of valor, and of his father’s house twenty-two captains.

29 d os filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel ã casa de Saul;

Of the children of Benjamin, Saul’s relatives, three thousand: for until then, the greatest part of them had kept their allegiance to Saul’s house.

30 d os filhos de Efraim vinte mil e oitocentos homens valentes, homens de nome nas casas de seus pais;

Of the children of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers’ houses.

31 d a meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer Davi rei;

Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.

32 d os filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;

Of the children of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their heads were two hundred; and all their brothers were at their command.

33 d e Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, como também destros para ordenarem a batalha, e não eram de coração dobre;

Of Zebulun, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, with all kinds of instruments of war, fifty thousand, and who could command and were not of double heart.

34 d e Naftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança;

Of Naphtali one thousand captains, and with them with shield and spear thirty-seven thousand.

35 d os danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;

Of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred.

36 d e Aser, dos que podiam sair no exército e ordenar a batalha, quarenta mil;

Of Asher, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, forty thousand.

37 d a outra banda do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.

On the other side of the Jordan, of the Reubenites, the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all kinds of instruments of war for the battle, one hundred twenty thousand.

38 T odos estes, homens de guerra, que sabiam ordenar a batalha, vieram a Hebrom com inteireza de coração, para constituir Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel estava de um só coração para constituir Davi rei.

All these were men of war, who could order the battle array, and came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo, pois seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.

They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had supplied provisions for them.

40 T ambém da vizinhança, e mesmo desde Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram sobre jumentos, e camelos, e mulos e bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, vinho e azeite, bois e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.

Moreover those who were near to them, as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali, brought bread on donkeys, on camels, on mules, and on oxen: supplies of flour, cakes of figs, clusters of raisins, wine, oil, cattle, and sheep in abundance; for there was joy in Israel.