Salmos 44 ~ Psalm 44

picture

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.

We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.

2 T u expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.

You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.

3 P ois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.

For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.

4 T u és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.

You are my King, God. Command victories for Jacob!

5 P or ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.

Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.

6 P ois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.

For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

7 M as tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.

But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.

8 E m Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.

In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.

9 M as agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.

But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.

10 F izeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam ã vontade.

You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.

11 E ntregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.

You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.

12 V endeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.

You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.

13 P useste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria

You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.

14 P useste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.

You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,

All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,

16

At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.

17 T udo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.

All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.

18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,

Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,

19 p ara nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.

Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.

20 S e nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,

If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god;

21 p orventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.

won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.

22 M as por amor de ti somos entregues ã morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.

Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.

23 D esperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.

Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.

24 P or que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?

Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?

25 P ois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.

For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.

26 L evanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.

Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.