1 Д ля дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом навчальний. (44-2) Боже, своїми ушима ми чули, наші батьки нам оповідали: велике Ти діло вчинив за їхніх днів, за днів стародавніх:
We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
2 ( 44-3) Ти вигнав поганів Своєю рукою, а їх осадив, понищив народи, а їх Ти поширив!
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 ( 44-4) Не мечем бо своїм вони землю посіли, і їхнє рамено їм не помогло, а правиця Твоя та рамено Твоє, та Світло обличчя Твого, бо Ти їх уподобав!
For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 ( 44-5) Ти Сам Цар мій, о Боже, звели ж про спасіння для Якова:
You are my King, God. Command victories for Jacob!
5 ( 44-6) Тобою поб'ємо своїх ворогів, ім'ям Твоїм будемо топтати повсталих на нас,
Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.
6 ( 44-7) бо я буду надіятися не на лука свого, і мій меч не поможе мені,
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 ( 44-8) але Ти нас спасеш від противників наших, і наших ненависників засоромиш!
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 ( 44-9) Ми хвалимось Богом щодня, і повіки ім'я Твоє славимо, Села,
In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.
9 ( 44-10) та однак Ти покинув і нас засоромив, і вже не виходиш із нашими військами:
But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.
10 ( 44-11) Ти вчинив, що від ворога ми обернулись назад, а наші ненависники грабували собі наш маєток...
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
11 ( 44-12) Ти віддав нас на поїд, немов тих овечок, і нас розпорошив посеред народів,
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 ( 44-13) Ти за безцін продав Свій народ, і ціни йому не побільшив!
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 ( 44-14) Ти нас нашим сусідам віддав на зневагу, на наругу та посміх для наших околиць,
You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 ( 44-15) Ти нас учинив за прислів'я поганам, і головою хитають народи на нас...
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 ( 44-16) Передо мною щоденно безчестя моє, і сором вкриває обличчя моє,
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
16 ( 44-17) через голос того, хто лає мене й проклинає, через ворога й месника...
At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 ( 44-18) Прийшло було все це на нас, та ми не забули про Тебе, й заповіту Твого не порушили,
All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
18 ( 44-19) не вступилось назад наше серце, і не відхилився наш крок від Твоєї дороги!
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 ( 44-20) Хоч у місце шакалів Ти випхнув був нас, і прикрив був нас смертною тінню,
Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 ( 44-21) чи й тоді ми забули ім'я Бога нашого, і руки свої простягнули до Бога чужого?
If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god;
21 ( 44-22) Таж про те Бог довідається, бо Він знає таємності серця,
won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 ( 44-23) що нас побивають за Тебе щоденно, пораховано нас, як овечок жертовних...
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
23 ( 44-24) Прокинься ж, для чого Ти, Господи, спиш? Пробудися, не кидай назавжди!
Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
24 ( 44-25) Для чого обличчя Своє Ти ховаєш, забуваєш про нашу недолю та нашу тісноту?
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 ( 44-26) Бо душа наша знижилася аж до пороху, а живіт наш приліг до землі...
For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
26 ( 44-27) Устань же, о Помоче наша, і викупи нас через милість Свою!
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.