Псалми 9 ~ Psalm 9

picture

1 Д ля дириґетна хору. На спів: „На смерть сина". Псалом Давидів. (9-2) Хвалитиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чуда Твої!

I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.

2 ( 9-3) Я буду радіти, і тішитись буду Тобою, і буду виспівувати Ймення Твоє, о Всевишній!

I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.

3 ( 9-4) Як будуть назад відступати мої вороги, то спіткнуться і вигинуть перед обличчям Твоїм!

When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.

4 ( 9-5) Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний!

For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.

5 ( 9-6) Докорив Ти народам, безбожного знищив, ім'я їхнє Ти витер на вічні віки!

You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.

6 ( 9-7) О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!

The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.

7 ( 9-8) Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого,

But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.

8 ( 9-9) і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи.

He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.

9 ( 9-10) і твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком.

Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.

10 ( 9-11) і на Тебе надіятись будуть усі, що ім'я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!

Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.

11 ( 9-12) Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, між народами розповідайте про чини Його,

Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.

12 ( 9-13) бо карає Він вчинки криваві, про них пам'ятає, і не забуває Він зойку убогих!

For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.

13 ( 9-14) Помилуй мене, Господи, поглянь на страждання моє від моїх ненависників, Ти, що мене підіймаєш із брам смерти,

Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;

14 ( 9-15) щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської доні я буду радіти спасінням Твоїм!

that I may show all of your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.

15 ( 9-16) Народи попадали в яму, яку самі викопали, до пастки, яку заховали, нога їхня схоплена.

The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.

16 ( 9-17) Господь знаний, Він суд учинив, спіткнувсь нечестивий у вчинку своєї руки! Гра на струнах. Села.

Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.

17 ( 9-18) Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули,

The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.

18 ( 9-19) бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди!

For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.

19 ( 9-20) Устань же, о Господи, хай людина не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть народи!

Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.

20 ( 9-21) Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села.

Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.