1 Д авидів. Благословенний Господь, моя скеля, що руки мої Він навчає до бою, пальці мої до війни!
Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
2 В ін моє милосердя й твердиня моя, фортеця моя та моя охорона мені, Він мій щит, і я до Нього вдаюся, Він мій народ підбиває під мене!
my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.
3 Г осподи, що то людина, що знаєш її, що то син людський, що зважаєш на нього?
Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4 Л юдина стала до пари подібна, її дні як та тінь проминуща!
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5 Г осподи, нахили Своє небо, й зійди, доторкнися до гір, і вони задимують!
Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6 З аблищи блискавицею, й їх розпорош, пошли Свої стріли, і їх побентеж!
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7 П ошли з висоти Свою руку, й мене порятуй, і визволь мене з вод великих, від руки чужинців,
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
8 щ о їхні уста промовляють неправду, а їхня правиця правиця зрадлива!
whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
9 Б оже, я пісню нову заспіваю Тобі, на арфі десятиструнній заграю Тобі,
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
10 щ о Ти перемогу царям подаєш, що рятуєш Давида, Свого раба, від лихого меча!
You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
11 П орятуй же мене й збережи Ти мене від руки чужинців, що їхні уста промовляють марноту, а їхня правиця правиця зрадлива,
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12 щ об були сини наші, немов саджанці, виплекані в їхній молодості, наші дочки немов ті наріжні стовпи, витесані на окрасу палати!
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13 П овні наші комори, вони видають найрізніше, котяться тисячами наші вівці та кози, десятками тисяч по наших подвір'ях розплоджуються!
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
14 С иті наші бики, немає пригод і немає хвороби, і на вулицях наших нема нарікань!
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15 Б лаженний народ, що йому так ведеться, блаженний народ, що Господь йому Бог!
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.