Salmos 144 ~ Psalm 144

picture

1 B endito sea el Señor, mi roca, que adiestra mis manos para la guerra, y mis dedos para la batalla.

Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:

2 M isericordia mía y fortaleza mía, mi baluarte y mi libertador, escudo mío en quien me he refugiado, el que sujeta a mi pueblo debajo de mí.

my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.

3 O h Señor, ¿qué es el hombre para que tú lo tengas en cuenta, o el hijo del hombre para que pienses en él?

Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?

4 E l hombre es semejante a un soplo; sus días son como una sombra que pasa.

Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.

5 O h Señor, inclina tus cielos y desciende; toca los montes para que humeen.

Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.

6 D espide relámpagos y dispérsalos; lanza tus flechas y confúndelos.

Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.

7 E xtiende tu mano desde lo alto; rescátame y líbrame de las muchas aguas, de la mano de extranjeros

Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;

8 c uya boca habla falsedad y cuya diestra es diestra de mentira.

whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.

9 O h Dios, un cántico nuevo te cantaré; con arpa de diez cuerdas cantaré alabanzas a ti,

I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.

10 e l que da la victoria a los reyes, el que rescata a David su siervo de espada maligna.

You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.

11 R escátame y líbrame de la mano de extranjeros, cuya boca habla falsedad, y cuya diestra es diestra de mentira.

Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.

12 S ean nuestros hijos en su juventud como plantíos florecientes, y nuestras hijas como columnas de esquinas labradas como las de un palacio.

Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.

13 E stén llenos nuestros graneros, suministrando toda clase de sustento, y nuestros rebaños produzcan miles y diez miles en nuestros campos.

Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.

14 E sté cargado nuestro ganado, sin fracasos y sin pérdida, y no haya gritos en nuestras calles.

Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.

15 B ienaventurado el pueblo a quien así le sucede; bienaventurado el pueblo cuyo Dios es el Señor.

Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.